杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
9 B5 b" h5 U8 e3 yxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

9 O# M# o5 c+ ]- j+ ?/ t) B一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒; m/ b' G9 [1 H- a1 g9 r
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
7 z( ~$ v5 V$ X$ p0 Q
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 c6 G* ?2 K8 g+ v. `5 w

/ w0 g! }( h& A0 iThe moonlight is shining brightly, : G  g  Y2 H" F
皎洁明月当空 光华闪耀- I" z% `: f/ A8 i+ q
Making the sky glitter like gold,
1 g7 l$ A- x+ T5 @夜空仿若镀金 炫目灿烂. Z- B% R$ {) _% P4 X8 h

" X7 Y% O3 B+ W2 ?# n& L2 F" ZWhen I gaze at it, my heart fills with happiness " B. D( f' G; x% }% d
凝视明月 我心欢畅! E3 y$ r& B& `/ x1 q
The moon is shining brightly in my eyes
" D) A% f# x, ~+ u- v" F5 b月光闪烁 在我眼中
4 A% [! \8 ~; X- Y$ |6 z% L1 d# _The sky is happy down to its soul ' Q+ h# c  _; f/ x2 R/ F
一片丹心 照耀夜空
- j; E+ u$ l8 P/ y& L2 F
8 u0 |! C! P+ n/ EWith the moon kissing it every night
" w, T5 k" z' k* a看那月亮  夜夜亲吻天空
% Y- O1 o4 r- z1 b+ P! x, d2 B( ~2 aSeeing the sky content with its love 1 z6 a7 x. E* q3 J- T; K1 t" y
夜空安详  沉浸柔情之中
7 c# ^! w: a8 N* z& b, M1 @9 n! `/ UIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - o: e, E: R* g
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味# O+ X7 F+ x& t7 A$ |
You needn’t fear anything
2 L( j( W1 A7 t" S怕这怕那 又是何苦
* E% r8 f) `$ AMy love is filled with happiness, loving you steadily
; v) p# n( N5 ^' a' J0 N我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
& d* I/ N( J5 h4 S0 }+ `  kEvery other word you utter is love: S/ O) z0 [  I0 e  i5 j5 G
口口声声 说你爱我
8 R( M% c, Q& K4 G3 c  w  P# qI really want to know just how much you love me
( j# m5 R$ ]. A' l" b真想知道爱的分量 几两几斤: q- f% M& e( U9 J5 B! F/ _# _  h
I love you I love you with all my heart
" ~- L! }/ V# f% Z* B爱你爱你 全心全意
" q* ~6 z! {- f. l. kNothing can compare to my love
8 h  V! W  l0 ?5 Q* M世间万物  皆不能比6 u% {3 h3 S' D/ V) D! V

  V* `3 B4 a/ `2 [. }+ r6 d1 QCan it even fill up half the sky, P’? 3 Y) d# {5 q+ X: Z3 }0 m6 W1 H" h
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
( @! C* E; G; M, e7 }1 JThe whole sky couldn’t even reach half my love
4 c. I- L; f: p( L整个天空 也盛不住我半份浓情1 O! \+ [" X+ r( _% L' R& w1 E
I want so much to see inside your heart
# ~2 y3 t' {3 \% `我真想看透你的心
: s) z0 D, n# w5 M6 h# ZI invite you to rip it out
& {$ d# V) W& Y7 r, v; m你尽管把它掏去
0 g. A) ]5 U% G& p3 a1 X# V, t" WTo prove my love, I’m willing to die . B1 _4 Q& c! f6 z
若能证明我爱你 没了性命也不可惜3 z; }( i2 j9 W  P/ p# _& O# ^
I’m still filled with fear : N# }) p% r8 h  S
可我依然满心忧虑5 c% O7 I% D& K) T
Your glib answers are like 100 silver tongues * X1 J/ V% T% H* B
你随口花言巧语 若有银舌百张
; q) g9 {+ e3 m; W0 s) Q$ _- nI regret not dying / }9 M6 N, l. v  }# X$ }) _
真恨不能 以死明志; L" R2 i( n, d& o: E
I only have one tongue ! y6 g( X1 f' u  a& p# [
我笨嘴拙舌 只得一张
9 n  w- ^$ _, {* D7 |/ I; J1 AIt’s nothing close to 100,000
; F/ P" D! r8 u( y4 i也恨不得  多如千万
; x1 p; L- ]6 |! vWith such a tongue as yours, 6 h7 o& {' T9 j& b1 ]  a
你这张嘴 真真厉害
+ ?9 G4 `$ _$ }4 H& xYour speech can’t even keep up with it . ]6 O( L8 |" P( [2 r
能说会道 无以伦比& e6 E. W& p% ~. n0 u; T
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things $ U/ ^: H2 _3 [( m
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝, `( m2 i8 X7 x9 U0 x* M
Rambling on about a thousand words of love  H6 ~! L+ ?0 a1 t5 K; Y
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
, M/ `- A! H9 H' g1 x0 v* m1 r5 K. r' y, L$ ?
The only thing I’ve never revealed to you
# p6 y' m+ r2 G. t# d, t从未向你吐露衷情  j6 C( [$ h$ a$ W1 \
That I’ve concealed within my heart is that I love you" E* T  ~9 Q# L4 v7 ?6 `) s* H3 z2 W
爱你是我唯一深藏的秘密
& d7 @+ x; D% x" g9 N* I! W$ wFrom the first moment we met,
8 ~  A& P8 Q6 \6 }6 h! ], N; {对你一见倾心
; q* X1 G1 \; NI already loved you with all my heart' s7 U# ^  O& u: L
从此别无他意0 h5 B- B/ X$ x0 s  `2 s$ m1 J6 L/ u
We meet and talk everyday,
, [+ n4 `! }' l- k  _- o2 k4 ^你我每天见面寒暄
, ~# T3 g8 E' p+ j6 ^% xBut we’ve never discussed the matters of the heart
7 D" c$ L# ?7 \$ R" I% M" S奈何从未谈及内心. I! n4 E& Y7 G+ v3 P) j
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 c" e3 ~! T0 g- B) ^/ M4 {若能凝视你双眼 探入你灵魂* d( s& |1 Q2 g1 }+ Y
I would probably know how you feel! j* E8 r4 h+ ^) A: t
或能知你心意
2 D) b9 o. K9 c7 {9 k3 A( C7 RLove… just the word love) b" ^' N7 i4 h! `: _/ f+ S9 b
爱呀,爱就一个字. z% X0 F# u9 V( u  k! g! }* P. m
Why is it so difficult to express?
) Z6 E2 J  b" K. |7 t为何如此难言?% h2 ^; {) j# x/ O, [) E
I want to confess that I love you,2 v, o5 Y  i: G
我多想向你表白1 @# w4 a4 E+ M  D3 s
But I never did
* T/ f* C0 F9 d却始终未曾出口
7 @3 Z3 \" L; h5 @) n5 {$ pOne day you’ll probably slip through my fingers
8 ?# F. N" p) N. U9 @+ }只怕有天你从我指缝中溜走- j* H# G) E  p" x* e% ]1 p
If today isn’t too late,
$ `/ W; \' f- B7 n假如还不太迟% y* i' H) S2 [3 @' v4 y$ q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( L5 E" C& M1 d今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 l, A5 f) g0 y# V6 q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 K: q1 s+ n1 G- p' X8 j" ]! {不愿这份爱 逝如流水  E/ N0 y, g4 O
Can I entrust it to you?
; O7 `6 b$ h) w- U2 v. |可否将它 托付于你?$ e  U, s* [' |: _
Entrust my love within your heart3 C7 J# ~/ }6 a0 m4 v
从此安放在你心里 哪儿也不去
) `4 W, S( ~: E4 k8 `* n; k  {! @. w3 F
Love… just the word love$ M: H$ h8 W2 @# o9 S' I
爱呀,爱就一个字
6 K! w0 y  Q/ Z0 c! i, M; n0 p# TWhy is it so difficult to express?
* V) [5 O1 |& f" q: H为何如何难言?/ X' P" N" I9 Y
I want to confess that I love you,2 {( Y: K' S( M  _' U: L
我多想向你表白5 M) a; }* x2 @! [# r1 m7 N
But I never did# _% }) Z' F6 D+ O0 k
却始终未曾出口
) [  [- u* O6 R2 T$ W; rOne day you’ll probably slip through my fingers" W2 L4 Q2 M) P+ {! V: o6 z
只怕有天你从我指缝中溜走! b7 m( x4 t! e1 p+ ?
If today isn’t too late,
8 p2 e& ]# i3 R/ N假如还不太迟 9 j3 l' n6 i- J% g4 S& `
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% b0 N" v- E# t6 ^+ i今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, O1 d5 n' G& x, @( r# u* }# |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
. v- s# H5 u) ]  @% N; y不愿这份爱 逝如流水
  m0 w# o! |/ z* t6 K% [6 t9 DCan I entrust it to you?
5 F  B# t/ }0 s# b6 D6 W可否将它 托付于你?
2 M/ [1 y4 n" A1 `Entrust my love within your heart
% J$ s, f: ]; s3 B* v7 b  f. W; j从此安放在你心里,哪儿也不去
" f0 \  f2 }" x3 ^) ?  S3 O3 |* y5 h
Can I entrust it to you?
# o0 C8 p' \( j8 W6 ~3 e5 k可否将它托付于你?1 N! M$ G! X" y" q6 X) X
Entrust my love within your heart
2 p3 d3 |* l! Z6 l/ F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 8 Y$ V3 H$ F" [- L
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 }& \% E$ Q, k1 C' t
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
- A# x( h  p! W2 t% p  O4 w老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- v3 R: Z* D, Y6 i. _) }
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
! a: ^0 ]" }  Bvichida 发表于 2009-1-1 10:38

* C6 T# i2 B$ v5 O9 \: B不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 11:56 , Processed in 0.043144 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表