杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
+ h1 ^  A" o* ~, Txxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
- G6 m0 K# E3 v5 V
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒  k' U; X7 ^$ ^3 k
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

- A9 t8 b- `$ v% ^& `再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
2 i. L: z4 ^! a9 b2 s, w! z
& ~7 ?$ f3 V3 I) V5 @  ~  jThe moonlight is shining brightly, 8 i; {( k2 ]2 }& D1 n2 K8 g: K
皎洁明月当空 光华闪耀6 r: B1 ^! ~% v# }4 D
Making the sky glitter like gold,
& b: F. U4 ^1 m* `: p) V- W夜空仿若镀金 炫目灿烂
5 T5 |6 l! F. C7 w7 x- K8 W  w) K6 F
When I gaze at it, my heart fills with happiness , B0 d# I+ d1 `7 E
凝视明月 我心欢畅# }2 ]! [+ n2 h& A! |
The moon is shining brightly in my eyes
9 h$ u; }+ x4 t- ~9 {2 @$ p月光闪烁 在我眼中
* l$ O* ?; D8 `( c! aThe sky is happy down to its soul ' z! i/ o3 k4 L  b: Q0 Y/ S! d
一片丹心 照耀夜空
( y& C1 L& V7 W1 q- `  m. c- |6 F0 N5 d" z+ o/ F
With the moon kissing it every night
4 C4 s7 H9 X2 L0 \' h看那月亮  夜夜亲吻天空8 T/ S! |# C" W7 g, O' [) U! G
Seeing the sky content with its love ) R8 R6 b$ q" s& ^3 t
夜空安详  沉浸柔情之中( e# g. y; ~/ G; Y; o# b3 n4 e
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - V: H- i4 G1 _3 I" b1 D& X' k
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
& s' ~) H2 F2 m# p" d7 tYou needn’t fear anything
) _+ s, O" p6 D0 H) ^8 S怕这怕那 又是何苦6 J: Y8 u; h  N9 b4 U8 L) Q6 r
My love is filled with happiness, loving you steadily4 q+ T% [; D" c% Y- O
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢9 ]( U# R/ z  H: I- ?- T- N
Every other word you utter is love& H3 ~$ V/ f1 d% j
口口声声 说你爱我
/ q9 v# P* t! C7 v( bI really want to know just how much you love me 9 ~) r: S9 D0 v: Z! r
真想知道爱的分量 几两几斤6 g( b* }8 v& h& j( M  j
I love you I love you with all my heart
# h' {3 j$ i* h. T' S- Q) K* `9 l. C爱你爱你 全心全意
7 Z7 I3 K7 o7 O) l. t2 u* FNothing can compare to my love
( `/ z# d: c; y5 w3 |5 N世间万物  皆不能比
% Y+ Y3 e% H. J
: w! y! |% q# x+ ICan it even fill up half the sky, P’? 1 h8 J; M5 J( _+ s! f* N8 r9 ]
能装满半个天空吗,我的情哥哥?6 k  W5 C) P  u+ ]; |( @) J( [
The whole sky couldn’t even reach half my love
3 y$ P) }2 @9 f* v* ~整个天空 也盛不住我半份浓情8 E  f- t+ h2 _8 @) |2 W- q
I want so much to see inside your heart 7 p7 S7 u, Q( t! ~6 |7 e6 d4 e1 n& B! }
我真想看透你的心0 y3 h4 r3 C3 d( ]9 V) O! d7 C6 y
I invite you to rip it out
! y, h* m7 ?7 \* \你尽管把它掏去
' S7 G4 \' T. [' r' d8 c$ g* FTo prove my love, I’m willing to die # M% e1 k" d" L
若能证明我爱你 没了性命也不可惜) a' U, p! f4 x: X! E
I’m still filled with fear
4 E: K  U5 D  X9 M可我依然满心忧虑" p, S6 _" Z7 C3 P1 a" d
Your glib answers are like 100 silver tongues / k, P( b% k( @. C- g! a0 \8 f: M
你随口花言巧语 若有银舌百张
* Y7 s# u7 S1 W1 y+ z: lI regret not dying 6 k; T3 _+ E. f/ \2 H) ]
真恨不能 以死明志
8 \. K0 [  k7 `I only have one tongue ; i* T( B$ \6 G6 {: ~" c! m( V  _
我笨嘴拙舌 只得一张
# d; t7 |3 n, \# v3 oIt’s nothing close to 100,000" c( C0 M- R0 w* O- h# z
也恨不得  多如千万
5 W- T9 T7 W$ l' @5 Z% r" U$ I; E( L! YWith such a tongue as yours, ( Y$ W$ Q& i. J2 V# b9 n, u' V6 \
你这张嘴 真真厉害
5 Z, C, f/ P. T( YYour speech can’t even keep up with it
7 a2 I$ m- E4 V) C( y$ \* Z3 g能说会道 无以伦比
) l* }& ^) W, S2 K0 W, w' [# |/ zIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things . e& A: b6 I4 [/ Z
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
1 F1 h7 q) U" s1 Q; P, w+ x, \Rambling on about a thousand words of love
2 J2 _- T7 R" d/ b" I向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲9 V2 `, ^) k& a' a& L0 E% d! }( ^( Y
/ o3 b# T& `1 F- e& Z9 Z6 p- v
The only thing I’ve never revealed to you- ^/ P, T$ w$ @& A4 K' n3 [: |
从未向你吐露衷情2 l2 i& m) s" |+ C  G" P
That I’ve concealed within my heart is that I love you
' H7 s) J! {, I, F0 L" F5 L爱你是我唯一深藏的秘密2 z# [1 r0 j" a6 O
From the first moment we met,
" j( z# T( I7 ]1 U对你一见倾心
8 i1 }0 Z$ B4 D' P1 M3 h8 JI already loved you with all my heart2 X, d- z/ i/ a3 V
从此别无他意
7 n7 ~8 ?! X& K8 N5 F1 e5 H. GWe meet and talk everyday," i; m; u/ T3 L$ H
你我每天见面寒暄
1 P6 R: X, w/ |7 K# }But we’ve never discussed the matters of the heart
. c5 G; d$ b" B+ }  p- D8 T奈何从未谈及内心
1 B. z5 Z8 U- V9 d9 h' C- RIf I gazed into your eyes and searched your soul,
  J! M, n  c* f7 ~) J若能凝视你双眼 探入你灵魂4 }7 u: H+ K- Y5 X  Z8 \
I would probably know how you feel
. M$ |6 c# V9 x% Q3 c! b1 O# v% R% f- \1 L或能知你心意' r: J$ d, B( d: j0 [
Love… just the word love  j. ~; `1 S9 a; V4 L9 |2 H
爱呀,爱就一个字2 p+ D0 i: ^3 |9 c( j
Why is it so difficult to express?5 T9 U9 F  R9 U% S# i
为何如此难言?4 g& f, Z0 H  h  ]8 U
I want to confess that I love you," `6 g' l3 x% q2 f/ S
我多想向你表白
7 {* m  T2 J6 ]* F  hBut I never did
+ s" _! N* A9 W. a; _却始终未曾出口* x! q9 V7 I0 U1 n: n8 N
One day you’ll probably slip through my fingers
# y# v6 c( m) G7 n2 P$ o# f只怕有天你从我指缝中溜走) A: H! W  j1 d& b. ~4 ^" O
If today isn’t too late,
$ `) f7 r) l$ x& N假如还不太迟8 P! _6 |6 s* @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& a2 N; X: R1 z/ x; P今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: U0 `* Z  x/ Y; s5 f" a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 j4 y9 H' R! M! i
不愿这份爱 逝如流水) R1 q1 B+ x( W# i0 i6 D
Can I entrust it to you?
" W; E2 r- q6 A; g% `可否将它 托付于你?
% o! Z1 p8 x* qEntrust my love within your heart8 H7 {1 U  ]" F' b8 g. T' v; |
从此安放在你心里 哪儿也不去- |  `' L9 x' V$ O# l( j

, v1 ^. `2 ~& Y' _Love… just the word love
! \" z% ~! ~' x' w爱呀,爱就一个字
1 H* c1 `( T' Y  F# L6 ZWhy is it so difficult to express?7 v1 J" h3 s# B( d. G
为何如何难言?
% Y% \) H) f% J, J( O/ V# [! k( BI want to confess that I love you,* z( K- ^# b3 U" H
我多想向你表白4 b; K1 O! q3 i  R
But I never did
% z! w+ d% M: E& F+ y却始终未曾出口
6 Z# `7 s/ g' f7 t% y& \One day you’ll probably slip through my fingers$ L& I5 Y/ V- \3 X$ j  }
只怕有天你从我指缝中溜走1 _, {: S4 V: k
If today isn’t too late,
: K5 |' l% N- X/ h2 |9 h假如还不太迟
4 \( R4 R5 d8 e5 r  cI want to reveal something my heart has been waiting to confess' s3 P- D+ `% [+ w
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ `8 Z7 z# j  ]
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 b. n$ v: T0 l0 ~  P1 U9 V& l3 H
不愿这份爱 逝如流水
$ P0 r, i: |6 Z( @: FCan I entrust it to you?
& u% @" G4 z9 W, ^$ Q/ {可否将它 托付于你?
& i* Q" t2 |9 L4 V/ ]$ R! m- WEntrust my love within your heart, Q7 e9 g: I8 [: w
从此安放在你心里,哪儿也不去
8 L, q$ w: t6 O. t% D5 w- b' S( \; E8 K
Can I entrust it to you?
9 J  ~$ t1 r! {; H' @" U2 C可否将它托付于你?6 d4 a4 u* H& g" \2 `
Entrust my love within your heart
% C2 g% i2 m$ I/ s, V. O6 D7 Y从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 " B5 ]& ?6 [  C8 x. e! y7 B
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% L" P2 Q% @& V4 ]+ ^3 _刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
" Q( m/ r: }0 w8 G' s. m' Q, H/ @7 F老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# w# E: E8 q! b5 L. W" ^3 a刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
5 G7 d* M9 o  ?4 `8 svichida 发表于 2009-1-1 10:38
1 P) e/ s& n; x# Z9 M
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-14 22:00 , Processed in 0.051671 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表