|
|
' c$ o5 J9 A) l9 c+ P2 g' z6 x: G9 K. Z; `
It being in the springtime and the small birds they were singing , L1 u) R6 U# J# x: `' K4 `4 C
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 E6 \: D: {$ _" n$ D
Down by yon shady harbour I carelessly did stray . `' t) A( Z- Y. I
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 k {! R1 v' B3 @/ C" L9 PThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 r5 X3 {7 z( y! p9 [! W) @
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 J9 J8 i. p7 q7 \( f" f& Z1 e5 q
To view fond lovers talking, a while I did delay
4 g/ w0 b7 _& _看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
U5 a$ }6 u' A+ E/ ?! wShe said, my dear don′t leave me all for another season - ~0 Y( j1 Q% Y, S4 i8 r2 d
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / R9 `1 j; s: }3 p" \
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you * x9 I( H0 }) @; o6 f; m7 u
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 / j% `2 ~5 f# L& {
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, l7 L& y" I7 t. |" m! E+ r' [* z- Y7 `
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, c* F1 \% O; EAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 q* s0 K. a; H# R! e: \我对神发誓,我永远都不会说再见
8 O8 ^8 W# b, @4 M: J0 @He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + l6 W0 A( v" f* x0 ]
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ n3 a6 y$ f# k( C! L$ ~You know I love you dearly the more I′m going away
+ u9 S& O, f4 c2 U8 f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 ^: p1 [) W/ O6 s/ ?, ?
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* `& H' d5 ]# O4 s9 N) O' N4 `我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 ^* t: L2 h& H0 l; P3 N
To comfort us hereafter all in Amerika y
! D$ q6 W6 U* N7 E5 e/ l) K来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 n% f$ d, I7 N- I# aThen after a short while a fortune does be pleasing
" r, w0 f6 b; o& T不久以后当一切都已经平息 7 A# j+ G5 X0 V8 S
T′will cause them for smile at our late going away 1 R# h& q$ ]" B3 _
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 l% L. J& v9 t* oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% B. z0 ~2 c3 z! v- l/ A9 d; Z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 x; y2 g( [2 C# j+ Q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . J t0 H" U% V# O3 J X( ^$ f
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * Y5 f" R5 |( I1 j- s1 g
If you were in your bed lying and thinking on dying
4 x9 J; c, B3 ?! ?, E: T/ S2 M如果你躺在床上正思考着死亡
% U# H3 s& f! A3 y* ]( UThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 u- Q V$ G: t( k
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 z9 [) U( g- g/ r3 p
Or if were down one hour, down in yon shady bower * ^- X1 c j' C# \$ [8 @& l; _: j" H
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) S+ x P6 d i9 y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 ?7 P) ^8 j/ c 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( `+ f' B* e/ V5 C- C- n3 ?9 Z5 n
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , x% c6 R: T$ G) f' O9 y6 O& B
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ X6 S, {: s' b7 _, ?. p; xI never thought my childhood days I ′d part you any more
/ m2 I3 v' U; }$ u0 F. l) j我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 Y; C" F% `+ E, s! z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 S& U+ W' J% O) B9 `2 @而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* \$ z; m& W% M6 \, hAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, r( Q" y7 ] U% C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: d0 z1 V3 d# {% K
1 p4 r# }0 j! \0 J% ]Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( U$ w' {0 H! L `
8 _9 ^# m/ f. l. U1 U; d) \! n2 ]. p. c+ _( _8 n3 l
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # N8 Q, a: u: ~) H
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' w) @8 L, q. H; Q" t) q: Z2 f+ {
. S. y( q- i1 aCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / t0 V% \' p; g
; W1 N7 V% n* _9 X/ n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 F" h1 Y0 A; ~
) ~, c9 ?+ r5 k* S4 A; B( i0 I《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 I! n8 Z d4 }% ^% B8 ^$ K: ]' ]) H
5 u; m/ ?+ ^4 V: x# z J xFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 ~, {& @# }4 ^/ c/ X, e: V
2 J4 n; Z& Z+ r7 A' q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|