|
|
& Z; W( v. O0 o4 C4 ~1 n6 _6 o
. B5 n+ p& F" ]# n; P
It being in the springtime and the small birds they were singing ) f8 E. P7 C: I, X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 f: A+ ]& @: PDown by yon shady harbour I carelessly did stray 1 @$ C" C& Y9 ^- u v- s& b# O# X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 Z9 u, z* \9 ?/ M7 Q8 nThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! V+ n( F+ p, p7 L0 z% ?
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 f0 q; g5 d8 m; W4 e" S% p- u/ a! z
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 W6 ^; n+ u, a; ^: c) q, f' R
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 z% D4 w$ C- [2 i- W" d. ]She said, my dear don′t leave me all for another season
/ x6 o' q0 ?" f/ ?( M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : T. X5 i# p+ [# ?. a. Q8 f( Z, h
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / M5 F7 Q8 I) c- n' E' j; c
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 u) w% V1 i' F5 yI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, }# Q7 T: E$ K& C 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 w, v/ }2 J3 |3 @# A
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' K+ i k, {$ d; ]2 X/ |4 D我对神发誓,我永远都不会说再见 & ^# W5 H8 j4 A( ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- ]9 e: a/ @2 {( t: p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ Y% Q/ D2 q4 Q: M6 D2 H% nYou know I love you dearly the more I′m going away 7 p+ F! N, P4 f. X8 L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . X6 s3 T5 s# k" }
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 F- A6 h9 F8 i4 x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! |/ H7 s0 N* ]$ H- g" BTo comfort us hereafter all in Amerika y , G2 {, _6 f8 N! Y6 V% p8 R2 i5 m
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% }4 V, Y! d8 y9 yThen after a short while a fortune does be pleasing
! l8 ?+ B6 {+ W不久以后当一切都已经平息 5 e9 {: Y$ d# [0 i, S1 H9 T
T′will cause them for smile at our late going away : I' [: E1 Y- `* P: e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 |5 M1 t4 @6 V7 D# ^6 X: ?5 A: cWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, A! F* \4 K0 B+ ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ B4 A; v! r8 {3 L9 |' }We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ i; |& B& O1 z7 [8 J& y; m我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ ?( k8 Q* q% O6 E V' tIf you were in your bed lying and thinking on dying
- i/ A* _( i4 d) F如果你躺在床上正思考着死亡 % t5 v- H% c( v( J/ Z7 w
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* u2 u* h! P& w2 D
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- ^' `4 Z3 S$ cOr if were down one hour, down in yon shady bower
! n4 f' I; b+ c+ r或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# Y8 J9 ]3 e2 [ ]. I3 PPleasure would surround you, you′d think on death no more( ~9 L3 ~- u! J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . U, P m9 }: i
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 m8 q5 k, M, p' K8 J1 p O2 O
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * e9 |: l: M0 g1 z5 S2 \
I never thought my childhood days I ′d part you any more : }( E0 K: [1 P2 S: v) _
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' f8 _& L5 t& R* v5 z) E% _8 ~Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 m( ^; @0 H. t, z f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 H% Z( x- K6 I4 VAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
V# C6 d4 c! N, }: U沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' m2 ^3 B0 l1 |. ~5 ~, d( k% a7 T% [' s& c* M
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 ~, K# M1 _' v L
* x9 Q! a- \+ w. d
/ R3 a6 B. I( v5 l% P, k( ~9 s爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
M) @( Q1 u) Q5 x& j8 C她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 U8 F4 Q1 a0 Q- X+ @
0 ]5 v& G. z7 r U' ?6 d0 C7 nCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : T& W; A3 X7 \4 O9 G
9 x/ g) ^" @* w0 c6 ~! h; s; i
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" ?9 `0 T7 [# o* @! P. F4 V; [ a n- _4 E9 ~% T9 f5 T
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( N8 h- e) P; W2 j. L5 A
- r6 I+ z; w1 Z& o ]" z9 A7 IFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 `8 g8 h/ o9 |
. w; J% W+ ^( B! l- ]/ g$ K7 M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|