杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110836|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, G" J7 E* }0 N* z# l% {: |# x5 n- ]; Q8 n, S) t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: L+ r, |6 l/ t3 R. i' ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ _+ i7 v* M/ k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. E9 ]' A# H: m' Y' y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& D# A* a5 d7 }- u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% _0 e1 k) r2 o" d; j5 `7 y/ l: A, I* ~- b. [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 X3 G, a6 q) L/ Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" H+ ?2 L% k) m" a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 h' A/ A( s" k- Z% E7 J) v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 g# q0 |; ?9 o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; ?; P  y3 T" q7 R: j+ x- o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 G5 c& V7 ^; T# H7 |
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- w' K& a  N- m; r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ v  s. F1 f0 h9 x9 ]1 L# _
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: U5 I  x. |0 e4 g1 n1 s0 l9 s  O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- l4 l5 ^' C1 A+ G+ N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# `0 v! v& @5 P: d, u4 G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ ]2 @2 V4 E1 H1 b( w; [5 \; ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; Y! k5 ]5 t9 n5 e* j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! t& B0 c9 M2 A1 x1 \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* s) p/ T+ Q8 a  [b]弗:[/b]不知道了……0 K. B2 E2 B# I9 e, w3 A" b! p
  [b]苏:[/b]记不住了?
- x: H( v8 ^( L# u( x& x' G1 ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, b, w# t9 t6 ?, i+ y# I" z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# f7 E2 ?4 K8 s4 o4 K4 R! [  [b]张:[/b]难。
6 s2 L9 v3 D( o) E1 _/ }  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 s! n! @4 Y# U0 U$ W: c$ N- W& T! f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! @% z& x. `  P: c3 }+ n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; ]. N' U" i: v: u2 U2 @" r7 v0 C
  [b]张:[/b]是的。
/ |9 u1 h) I* l6 M; ]; `/ X2 s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 p4 W/ X9 E- Q- b- P* A5 [$ f. I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, t+ X$ @0 n' T6 R: i- N0 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 {+ p. i$ w! X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 S8 V0 X* _+ u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) v  I" n# {% ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- h! g) R0 a3 q1 h7 F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; i" g; t! K8 E' x/ u  [b]博:[/b]政务参赞。  Z# {1 I) O3 w2 I8 R. i
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 G+ T$ y- i, O0 b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& [# [4 `4 r# m" o0 c6 W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* p; A; i& l+ v( F. M) a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) v! b  `! F: C# X& @
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: `( u4 x* l( I& r2 [9 p& v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 q- G7 _- y% _  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ K8 N% p3 O& O/ J, B2 g4 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) {; d2 v* q, U- N7 c: t
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ g0 T  `: U: _  T+ ?# a
  [b]博:[/b]没有。8 K/ M/ Z1 H3 X3 L1 O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' \+ e3 w8 r) i! c" H. W( d& }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 d! z; Y2 Y' V' j% v% p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: m0 c8 k& ?8 t0 x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 l  E( G% K6 j7 Y0 j. a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 u( }$ E  w8 V% X7 H
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( B6 W8 z/ t. k6 Z  F9 `6 k  X! W  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 j: X, n# h3 c% S, U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 w, c" R, w' `3 I5 b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; K1 B2 ?& }- ?' q5 l' E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; o" o7 m4 g% _0 c% X; m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ Q% Y) l7 f9 Q  [b]博:[/b]截然不同吗?2 B; H' D& E6 n1 ~+ O  {' L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 R: Y) M6 x6 T/ m4 q+ }
  [b]博:[/b]……, v( Q; F$ j+ [4 l
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& m' D4 h; ~; b6 L: ?/ `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, i( d4 R* T0 N  E0 a) |
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! W' }2 S, d: k& S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 `7 ]9 r, C: z& I; C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 N( z% K0 y& J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- y  Y/ u! U( l0 m" I) b
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- z( Y" V) X3 W9 X  (四位均笑。)8 F- ~# L1 ^; C" H/ G" {* H) f# B
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; X2 N3 j3 g3 w8 s1 Y4 j6 C0 m
  [b]苏:[/b]为什么?2 v+ z! Z( N" x0 @) O- [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 a* q& W, T) k9 |. `7 @' U4 J' P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 g7 c7 a9 a' d' ]! d" ]  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! `: R9 G- s$ H+ a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ C: ^0 @1 y/ K9 ?% u  [b]张:[/b]比过去多了一点。% |8 A: c8 R% z& q; i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 O% B/ G3 Q, ?2 ^( _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 K! U# c5 h$ b9 |- U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ N% j& d- p  Q  N; V! @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 s, F( d% h3 k! [2 L8 P3 t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- [+ [/ a: n! V# h1 ]+ m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; `8 P* ^+ h, R9 M- u. b, o0 [; {' P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  d7 a* ^% K! V: r$ d% M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, K) c% W2 G  Y5 s) C! L6 A
  [b]博:[/b]是,不一样。4 {) l# x6 h5 L- T% Z% B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ [- n2 Z& L" ^6 i5 v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: K+ B; ^' N6 ?' ~1 W2 K( d+ X
  [b]苏:[/b]读?6 ~  |7 H7 }3 Z9 N) H0 \- x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 Y- a4 P3 n( j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 \+ w+ ?' G! |+ X; w- O- ?& [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 F4 T$ Q9 z: ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: G+ c  L# e2 z0 ~  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 o0 G# C1 y- w3 b  \5 ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 U( \1 L) K( t5 ^1 q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 d* o5 p  ?+ i" k9 |& l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 N* m: s- D! s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 N6 x# G1 G7 O* i. v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 e/ F" L5 q& g) j% @  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" q& r$ t# p. v3 L4 u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 M9 M3 V) t/ U9 c8 S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# l1 I8 o; `8 M8 Y6 p  [b]苏:[/b]哦!
3 k% s  Z$ {/ `$ H# {2 l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ k; z0 _5 |: B% {1 `& }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 C- C; T" V! t/ s4 R0 D2 t$ M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ C- ^) d; D( l4 S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 d! _8 q' r  ?' D, B9 e; U% S" D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ n% v/ k* j; ]  R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ R( m0 H% w' r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- R3 @% n4 T7 ]' c* i* O. H1 `( i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ r: {0 C+ O  C5 }$ h) M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ f. L4 q5 O( v8 S. w' D; J% p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 j4 }( v6 k6 h. {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ ?: p8 N- ^! ~; M+ ^% ]  L/ @0 V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ C5 o. o  M  k; U  [b]张:[/b]是的。
( i9 K* X: Z1 D1 r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 }2 T3 s+ V* r5 o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 S. |. A, g! _* d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 |" i; `# `7 `( p" Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  x- }8 J8 m& f7 S0 l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  f2 U8 q  F  z1 z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( K0 J8 v5 P8 \4 t$ [  [b]苏:[/b]我猜的。
: m: ~" G1 ^# ?2 f, x& s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- }! @5 v4 s" i9 M3 A; x9 W
6 \+ y2 h5 w2 ^0 u: m0 W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. Y0 d* V; \4 M% s0 Z& z0 h0 @; q! d& H7 X0 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: P% V' I+ f; I4 g  `
$ [- v( j1 D! g3 `+ N1 H% Q1 ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 c( ]$ y+ a) M% N5 [
9 L  P# a$ v8 M# G  苏:时机正好?; _2 y/ T0 A3 w$ \* B

# N8 ^# L, _% N( _4 X+ C  张:是。% U# T# l( v& }: _2 L  B7 K5 j

  o- ^" y9 D% N" F$ P4 f! P2 `* u9 C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, Z: T8 m- h* |* R2 e2 ^

) z8 Z' {0 ~4 b* ]3 \0 |% R  _4 M; M  博:公使。1 A' M7 e4 N7 s$ l) P% U+ _

1 Q- T5 e  @( x5 m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) @! J0 J& k  g. g& ?0 I
8 |7 F- P# j& [# g- |+ a' t  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* l/ s( j, _9 b7 A; m9 k/ F' b' Q* @) m& k/ g8 U* b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) v/ N9 X3 ^  W' S  W' ?/ i' J) M
6 w% S! B! N$ f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; k6 ^8 d* ]2 ]4 {7 @
% y/ ~2 M& M* {4 P; G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% s, l& X1 m+ h* v3 T& l

* R" t- k/ N' r4 Q# P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 p* A4 u0 O  @" I+ c5 k: G  C0 i

; m, P  T( u6 B0 C  苏:哦!5 |5 a2 [4 U1 Z( p* ^2 Q& T

& T8 T5 r. _) F  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 q1 u5 V8 F+ [3 K' ]
/ M* d1 n$ c/ @1 M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 d4 `- j( M4 N. \' Z3 ^# @9 I  `  `4 ]+ j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- L' R' o% x' G+ M" h! a! p
) d# D( m6 X& |# p- m: ]3 T' o
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 u) Q% e) X8 b* ^( w

8 P% L5 f: t2 l' U* j  弗:是的,说泰语。
. g" a( S1 {6 E# a  C
0 ~# {5 ~: R- @7 ^: W- @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! f) X/ z/ M: x% X

. D) k  A7 C0 _& K( e% q  博:还从来没有吵过架。
3 K7 w1 H- f  e/ Q4 _  B* `8 C. W5 N0 j4 R: Q
  张:是,从来没有。
5 S( d% O" W* V6 \
. |2 @3 L6 X: h$ W% \* c  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 h) o; C- R$ A; x2 F, _. G0 A( v$ l7 n# T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' C/ e7 f, A# g# U9 H
# ?: o" _+ z7 H( f8 B- ]% M  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 J1 I- r' t6 V! M2 u2 D) R
3 L* q3 @& I+ e# `, z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 v9 V7 P- b  ~1 Y4 {* V4 o

! n5 S- w7 ^# T# G: Z7 t1 }7 b. e  博:从来没有在那个时候见面。
( }& k+ v! ?" e: V0 V1 Q, ^4 F. B) C
  张:哈……
( P7 Q+ s' }0 Y& @9 J! \+ a% N; W' L. g' _1 W. X) d
  苏:尽量避开,是吗?
) p$ e+ a/ L3 O8 q2 }* ^( ~, o( p4 l( a
  博:避开。避开。
" V& C' ^1 u  ?
9 c* d" m$ ~* ~' o/ W. Q  苏:那英国呢?! v! f3 B9 L0 {9 i+ h
0 J& A+ y( ~3 y. y7 s2 S8 I; ?8 A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% h2 A4 Q" ?- }' W
  v+ e+ f' x3 H" C8 S( q) D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 g7 M% F9 X$ {* w* v4 n
& S0 j- F( O% v6 a2 Y% e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 @) p, h' f% G$ P4 O

  k% i+ y5 C7 m5 }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" G. x3 L1 K0 D6 ?) M+ @- ?
! ?. q9 c: \$ l! e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 u" I- A* k. s5 p

" `% \! ]1 r- w$ d% W" `. Y& }9 f2 `  苏:那作为朋友,会怎么做?3 M% y4 N  N% O/ t4 s* D- K
8 O5 K% S! H! u% `: L- C* q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  {# o! @3 w4 \; I: X
2 u' ?2 z  B* y  ~( R: n. k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% U( t) n& ^" W. R4 w

, q; n. {# [7 s  k2 k- d2 ?" n  弗:是的,会交换意见。' P$ _# e; h7 H5 ~1 V& I
0 W. e* {/ Y$ j, B7 v) U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 t, h& J4 m5 h  I7 i; {: f* q( Y

$ c) F8 J& B1 O/ j/ O; d- U" E  博:没有困难。& _3 A" [) {0 C6 k! \
2 K1 j9 q8 ~9 z3 S  `; m: _" [9 A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; w# ^) x3 Q. ~$ x& a, l3 j+ D% c( R& n+ n& B$ F7 o% D" Z+ u1 F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% j$ D! n, {; S8 Z* j" r
; M- M- v# }; K1 X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 U# Y- G& K3 w9 J. u

" P$ |0 c0 \6 g8 r& q0 m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 O. V* v  Y+ P, Z! D9 R5 L
7 i5 \' [4 E+ {7 ]5 R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% j9 R6 C* X  P8 }! w+ g5 T+ _! Y, p# n# [* u0 v( F! [, Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! p: v, J8 b4 h) p, a8 H

9 i. K3 R7 W$ g  `/ O, }! S  弗:我们必须保持中立。
! W5 \, @9 z( E1 @4 X" T" e6 |$ @* o! F9 v" v8 u0 w- O1 {
  苏:始终保持中立?  s9 Q; z+ I2 `3 V- }7 ?
* s7 w6 }- w8 Z8 N) A: [+ p
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: T& L1 X5 Z4 R* Q/ v' H0 I
2 n4 \1 p9 q& U) y- ?3 e! ?3 k( U, B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 K; J4 o3 v5 ]9 ^4 f

* \) ~# V0 }/ V6 s! C' j  弗:但我们不理解啊。- @/ E$ t! Q* g- w! v
3 k5 A2 {$ N" N" }9 j
  苏:不理解?
1 w2 f5 y. q/ P" Y+ i
, n# [7 M$ i. t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( Q, N# n& x; j( j! P
' g' ]4 }% R6 |/ i4 p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' S( K, @# O+ r" h6 p
! M% S% `  X( U) B9 i. ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- H7 ^/ h1 o9 V

, s( S0 |$ P  d1 o8 J+ p# |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 {9 @; Q2 R: v5 T, a/ N& P' J/ V# P1 m1 T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 u& C9 f  ]' v2 K' D

9 g# H1 ^. O3 s6 Y1 u+ m/ _% `  苏:中、美是同一天吗?
! l- ?4 o: P6 W& L7 g* s# F, a7 a+ x( M2 X. E( I0 c* E" f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 V" p- h) O/ J. i, L5 {& |

$ k  B4 Y9 T$ f6 @' h  张:是。
( P1 F6 @" s: p; g/ S( _0 F9 u7 U: O
& T3 S7 f. f- a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. h( B  C; o% V9 |; B1 Q# k9 j
  e) P' S. ^5 y  ~/ o  苏:张大使介意吗?0 Y2 @7 S, h) _7 h. I" H' v/ J6 l
/ `0 E8 T) i5 U# B
  张:不介意。
/ ~, s* r0 D( m* P* `8 J0 }# c6 p+ P+ @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# @" }9 w) V5 h
. n6 W0 S/ E) B+ ~$ N, P" x$ w
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 j& P" k; w/ a& ~) H+ c4 N9 c1 m+ {1 ^0 R7 G) F6 ^
  苏:泰国人这么想。" z0 z9 j" U2 b9 A; k7 o+ v. ?9 v
! _- A  w3 u. `8 J1 e7 M. j0 R9 Z
  博:我们不这么想。
1 |% G) I3 A. c' Y) ?* V8 t( {) b
* ~  Q! i# }2 M# H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( |5 r# v% Q. G4 D3 x- }, ~. s9 w

1 {- q; ~" I' B! q/ E4 j3 p3 N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 M9 [  L* v! V" I
9 v- \" w! `* J' y! j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% B  p; [! o( X! Q2 g
9 g/ q8 q  o) G1 T9 }2 [9 u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" g% o7 X1 Z- @4 e9 f! x3 W. F  e

8 U' S6 V& p4 W% ^) m# c4 _5 p  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' A7 y  z  e0 P2 `* D8 D

' v. I8 t1 E+ T4 R+ z  弗:是。8 {7 j, u* {2 z4 i- M) [

( J7 e  f" z( U6 K- U( W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! }  D2 M; @" }) _( }# b
6 n) v# p- ]/ b* @( T. I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 [2 ?- u4 ~2 f# _: Y1 U% d4 b8 M" `; j* \" u1 B2 |1 a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 g7 i4 e0 S) ?) A% c' k$ `$ ?! {
8 A) [+ Z# P# S# |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 n* y7 M; u: K% s/ ^6 s% x

  n0 G5 c( f( j' O; N) E1 c# X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% S5 H8 B- z+ ]& w# N/ t7 S: v8 j9 a8 _. a0 @2 n9 ?* K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 I5 _; n6 e9 K- u. C5 Y' z/ `' Y+ j8 K2 X: N' f- R: E* a
  苏:大使感到糊涂吗?
/ U& v; F  y9 Z( J: E0 \5 k# l" c3 h, _( x2 h# H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% Z+ b* q: n7 d) g- {' k* N
2 d& q6 M$ s" H1 [& K( J) H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  J% `/ D, s, ~; x+ f0 A) O
5 N! d) m* K, H+ ^, ~
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  ^# O' T! z  I+ `
1 e+ e7 O" X% H$ A) p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 c$ h+ }7 X1 w/ f8 M7 G1 b
% ^0 E7 \% L, x# h
  弗:哈……
( ?  `3 D/ C& |' C" [# h) N9 ?5 Z, P% w3 ?( A+ O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 d1 b; g- c/ O, d" G, a! I! }) U0 q9 f' A# X
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# [9 g9 J* k! b% L3 [" r6 c
( q4 \9 n# U! I) T; U# G5 k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 R( q' z* K4 q: {* O$ t7 G- x5 Z4 D9 L" E0 S! q& d
  弗:那天我在英国。
  l  f( D1 C7 Y/ u) t7 K$ l
# R2 O; Q3 A" I! K  u, w' Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ R& q6 ~- X* k- s9 ~

+ {  E/ ?4 Y. k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 \8 B1 i8 G% M& H& i; \% I' t
3 E/ d! \, V5 r3 L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' [) `( ~% S; {4 v( g- l2 X5 j7 F" a* _9 [: k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* E6 k% g# l5 U6 q1 P$ H; l* @5 {6 p9 ~6 _) r# H( _! u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; u, D8 V& n3 O8 {/ E
8 I6 U( }3 {5 ?# n7 T
  博:那你说说,有什么情报?/ S  n1 a7 l) T; ^
6 D6 y0 q! ?3 V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 h2 {6 W7 c" @6 D" X" S! \4 P* a3 J8 P, O( E$ f
  博:不对。/ k* @% [0 L# C" X. [* T

) k* ^7 s* n1 y. {2 X% ^' N+ x  苏:CIA,可能有什么情报……
- N+ j' G4 O/ ~. J0 H% D' u5 P$ I# F2 f5 c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" f- ?7 L" ^0 B6 o/ {; N4 t" j$ k. }2 Z+ w
  苏:不是事实吗?
3 r; x5 r* P$ z9 m8 I7 b. h$ C& ^. ?3 a7 A# v5 X9 @  H7 x  c
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: ?  c& k& k6 G/ d3 D
- F4 a$ z. O- @/ O6 I8 e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 [8 I0 T! R, z6 |
5 M& N$ t' K0 Q* Q* o- f5 T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. A4 i& X( _3 M7 X% {# q! R3 ^0 x5 z! D' B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" u0 M4 g) x) L, `% T( Z0 V& B5 b8 U7 E6 g. X7 K: u
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ L$ K; m4 d" U+ F1 M# z  q# {- `1 k' `7 X& }+ q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; O. W+ x7 t. N5 i* Y- E1 Y

3 X$ |+ w% a: B) V* I1 f  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ x, l2 `4 m5 B8 k8 x; y7 L( k* q, U% b6 o2 g! H- S
  苏:为什么?损失什么吗?
2 }( ^: f5 \3 Y5 e3 _5 Q! z( W# T2 c* K) u& D: ^, @# @4 y" N
  博:是。哈……: x5 g1 f( ?5 Y, N

$ p0 S4 f. p) x" E! M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% w( ~/ k: r& H! W" b/ B: _! L( Y1 q2 U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; Y4 g# o. [. [5 K# b
1 x3 b1 g8 f5 a" [+ H/ v& ~% c# g6 `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& m3 k1 J# o4 v9 G
  l* i+ y: x/ s* ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* X6 S. p3 J; W! _+ `' r. b; J0 _9 ~7 X* T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ M- O7 b6 [# t  X$ d% r. t4 ?7 T3 p, E" m' t/ L
  苏:这样好不好?7 o) \9 C3 ], R1 d' h3 L

2 v! W# M6 w4 s4 n, T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 i6 O, l1 J7 j' j, [; e6 U4 U5 E1 }: t3 t8 ^* K6 P4 x( P; b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; ?) H& a& J! P+ u3 ^' f4 {6 V
$ p% p( o- p$ a% G" J5 H8 @6 N0 C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 U! {  J* S, t+ B1 U1 c! k2 a

: c$ \" L) ^) ]  苏:泰国人?
) B( v2 ?5 B; k4 U: p1 @: c3 A, }( `8 T2 U5 S0 S  o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 |% Q8 ]6 K' d* M! k4 i
3 M! G: G: p' {# N, u( c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" j( w4 U! T; r8 |
6 n4 d5 K5 M" w; g, d8 v& C
) U0 u, s' Z2 p% _- |
3 A) d1 s: @$ R/ r" U0 `
; T% \: {& ]3 Z" n' \* R7 M2 F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, P; X+ G! n) k* }4 p  s4 {" t0 N4 s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 09:04 , Processed in 0.061532 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表