杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 70512|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 T. _, G5 i+ }; [+ {) O$ P! R
4 `5 x9 \4 g6 d! H/ A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 z9 Q3 ?! u" M, x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 K$ r' F# U8 D3 S8 Y: @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" u7 X6 }5 S& e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" y2 \2 T  W# k% t! u2 Y" b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 v4 c/ V0 J: W0 `1 u( l
( W' d7 N" \5 n8 n9 q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; B" U& G% j  T6 a% C7 y: s6 z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" }: k1 t' |* x2 V5 ~# G1 c/ J- x3 o' A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 a6 v9 j% P/ `! Y* C; m) E; `/ Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! ~5 j2 M9 R0 q' ?: W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 D! G8 \$ L) b8 y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: f) ?1 }8 T) Z0 v' K$ B" [  N* L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* M+ S" \- I0 ~) h: e" l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% h- x: I* E, s2 G: J' U2 ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( V$ w: W2 J5 t2 p, ]& ?4 ]& A9 |- b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  f9 z# E* t/ a# R: r; W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# @; y7 o; V/ b5 T8 [" h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# |& \. Z0 _% F9 f" n6 d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 T7 O' {3 Z0 r7 j" D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  \3 d5 W- C& ^3 H& d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- @. A) _* G- F+ f  [b]弗:[/b]不知道了……8 B/ d9 n$ g: j7 ~3 }
  [b]苏:[/b]记不住了?7 \+ G' J0 R/ A% v9 ]6 {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: R0 o+ t' A2 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  M9 C: B6 p* ]+ n; Z$ j! K  [b]张:[/b]难。
+ q9 D  n: L) _4 U- l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 a7 P3 r5 N' o$ d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) Y$ |+ p) b! ]% n" y- {8 L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 `. Z- k/ P: Z/ i
  [b]张:[/b]是的。
9 u5 g% r4 J& D: G( F  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  k$ b1 Y" b- B! f6 }/ F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 C/ C  r# ~& c( K4 _: z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) G' c  Y) x# m3 M$ L& c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' x. w# ~, ]5 @5 p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' T+ g1 v6 G9 g3 A6 l5 {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ Z7 y3 ^0 S# l8 T0 W' e$ [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 V! R; W# S: u5 {) n% P
  [b]博:[/b]政务参赞。! _; S. ?* _' c, {* s) K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) e4 p8 {/ n2 b1 c0 e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 n+ B+ c3 G. i0 e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 {2 }( b1 X6 I$ U
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 Y1 I/ y+ X+ u4 e- F+ I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, m! B; q, \: l  H/ Q6 r- y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- {1 g" N5 h8 T" P& V  M' `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ q( x" D+ D. O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* t% f$ F; h) O# A
  [b]苏:[/b]没有教科书?. j9 S% Q6 f# B4 o
  [b]博:[/b]没有。, j) v- j. `) t# ^4 s/ T. }  s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 s! {; L( ~* h& t0 A3 W- a7 ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ B2 B5 N; |3 s; a2 D( [3 I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 ]) I& m- b" o/ n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 Y; t. Y3 K& Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 x/ @; j+ F& ?9 ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) g# p: @* \& K# l  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 C8 B5 \9 F) U, ~  Y, ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ }' G6 X: {9 X6 ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 ~) `* {: n. N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' n( }) w$ u: f- K* V" c$ r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ W0 _* ?3 c+ @1 F  _  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 S+ D8 B* X* O% \; b- ~5 K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 m: X3 F( s" s8 S8 e
  [b]博:[/b]……0 r1 a# G) v5 N. S" p7 @$ ^# [" Q) B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 r( d3 x2 P' O# J2 I( Y% g) k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 D9 O4 m% f/ |. _9 o, ^9 C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 M% O( u8 L2 n+ r0 v( B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& ]# U# P2 z. P8 E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ K! |% T9 X. Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% p6 b7 {* ~5 Z0 w7 \& x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% V& T. _! |' L7 |% Z
  (四位均笑。)
2 B4 ~+ T0 Q. m7 @+ {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 f5 ]& c$ x8 ?% F& Y3 b' \9 ^
  [b]苏:[/b]为什么?. a8 Q, w% Z- u/ A; }( x) w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ x: G' D) f$ \# I+ u2 ?0 K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. P; ^! I- t- g( z) L* Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: u' g+ a9 g1 {( R5 |; `* c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" ?, l8 Y  H* w( Y7 M  {" O
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" D5 C/ F- @& d1 q+ M; p! \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) g# Q: x, t$ `, g' `2 V( t3 c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 V1 p7 U/ x. j4 v& Z6 O$ l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 H4 M' y5 V5 X0 J4 m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 u9 K: p3 _  b& v# t2 r* z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( E! z4 |# U- d2 ^/ r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# R; M! _$ v' W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" {3 |  ]/ w! c% P9 p8 ]( z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 l6 I, x! w% H9 s" L3 \0 L
  [b]博:[/b]是,不一样。; i4 P$ q4 I0 G& \+ ?9 n& t* t( E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; V; |9 `2 y; q; ]% x- o/ W) O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* g" X/ N4 p) C# a! a% j  [b]苏:[/b]读?
3 a& c; f+ i/ ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' C3 g7 P- w) f9 j$ t7 F! H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( ^" O8 S4 T" _; P) W! D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 O) {- w, C" n) R6 \3 i( }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 ]6 p# R1 {9 g. n0 x9 e) o. _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  v3 J$ X* g9 z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% q/ X- E! i- P# d9 l! `; r. @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  n$ `9 s) Z1 O. [" c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 T7 y: R5 S8 C. ~8 `9 G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( y( x' B7 _- ~& ^/ q- i- \2 f: |( g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 o! _9 M3 n6 Z( Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  q: `4 H) \  j# [: B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ i3 q- }+ f" T8 e0 R' a% Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* f# }+ p+ w$ ?8 y
  [b]苏:[/b]哦!7 t: }& g1 L% p+ n" h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 {) }, w, D6 ~9 E1 B5 T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% S# Q2 C  X3 u8 Z9 v9 [$ H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 {& O3 N$ R' @( L6 }! [' R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 x0 x2 }4 O' O8 D. M6 ?. J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" E. k5 u2 Z" D2 X2 Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# R( a0 N8 ]" \% e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. E' `" A0 D9 b  K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 d) L5 p  M" Q  J  }: {: H' D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 L2 Z4 \# V+ N; S; q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% n/ l9 \. }5 g6 m( R0 u; i" @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% n% d; _& n# _' k% C% H8 X3 i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& Q. ^/ }4 I# d$ i: ?
  [b]张:[/b]是的。
9 w, p' k$ x1 v/ c) M3 p/ G2 W0 x  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 v9 @/ z, o3 U6 Z9 _% Q! \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. D. g* z. [6 J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 ^9 z( |; v; e6 Z& V2 }' I' \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# O  A0 [& T- T4 `3 T+ b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 c; K5 G) p3 K( ~4 ^0 P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* x- ~  }" o! t; Q7 \( P! `  [b]苏:[/b]我猜的。/ L# }7 b' u: [$ V; ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" z7 Y. z% H* e7 W, ?  @8 n: \$ o- V) o7 i- x9 k0 o1 W% z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 p. [, F6 E5 U, |
. W7 }- K& I/ S9 }7 G! p# A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  E8 T) M0 n  F' S
- K. p8 C* |5 h0 V# f+ H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. S) O9 V- |: U  E' g+ }* ?% ?% g7 k4 _1 \5 R
  苏:时机正好?5 f: h) q* |+ ]7 K1 k

8 l6 K) k* s0 x' C+ T3 H  张:是。# ]& ~9 q+ }% n0 ^

5 e# C* v& v  U1 C* P# J! z: _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 O7 b# c/ U$ P4 [/ U
! f% k3 A! |2 r% C2 p2 b  博:公使。
. i3 b) B/ _8 l6 M  D7 f  f" ?* |* e5 k% m4 u3 r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. p0 t5 M2 J, y% I$ Z3 n% X) n* X8 J& ^; R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 U  p0 k! |. N- t$ I# t" r; I* N
* ]& @" S, Q: T. o! P/ p* ^" w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 S9 D3 e, w) g, X
3 g0 d7 {0 t$ R- p' }4 {3 I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ J1 |! C- b1 y& d

0 y  E" g' [# c) @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 V: F7 i$ S. ^* ~
& q2 F- C3 W6 h3 Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 W) @# `. t9 Q) G4 e" x6 O4 }3 l/ h

. Z$ ?2 D6 }% o1 S, c  苏:哦!- v- R0 F; s# F1 M/ Q5 H+ A% o6 `

4 i' g9 ~% d7 k% |) H: `$ A8 A8 g5 n  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 V; ], F( ?6 A' i2 b& o8 Y3 Z( V2 ~% n8 g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 t; n4 e1 o6 u
: j; \) m* W1 j2 x% }/ x. G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 L$ L4 L  M! z, J
6 _2 V4 ^( P' {4 r4 T) H6 G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- E# W+ F5 @- N; T

. J, j' v  H4 a* z# r% Y3 @. g  弗:是的,说泰语。
  i2 E' }6 m8 U3 y
) h& {5 Q0 z" K, A; i/ u0 N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ b$ ~- e& o4 K4 G$ B# {7 `

" _/ j! B6 O0 Z: o2 H+ `! m  博:还从来没有吵过架。
( X1 h$ ~2 {$ D
2 w' I5 p& `; Q. z3 z/ ]1 W  d. U  张:是,从来没有。
- q" t3 A# p" T  Y  D) i8 _3 N* a( U9 r) k3 o5 Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 T. O- g( O: a3 N4 M

7 p) R0 H& Z5 R# G1 t& v$ f8 [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  c6 L4 J( n2 h- V1 V
6 _' h: v6 G. O2 Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* @2 ]  o$ ^2 W7 n' I8 A! i  t% M/ M
  c- P4 g; v2 l) f3 s. H
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ U6 a! }$ ?- p, i, N4 I

- i! L6 F$ m& L. _, M; w" x6 `  博:从来没有在那个时候见面。0 z2 `. M  K8 L  [
; ~% e3 y' X* \7 Z7 [
  张:哈……5 n9 C2 ], _1 d

# b7 F8 @8 |$ r2 i2 \* ^: i  苏:尽量避开,是吗?# Q* p9 R8 g4 ^

6 w! Q. X" I6 v+ `, M& @  I+ J  博:避开。避开。) }/ W% {( ?. {) A2 k) r* A
2 W, d+ V+ s4 g; v& ^5 T
  苏:那英国呢?( w0 X. Y4 w) W/ E2 b4 y: O
; i0 J* ^4 S2 @/ y  V* f3 B8 I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 j5 J2 ?0 S6 t" J, I- g# V

. t9 x0 a8 w6 Z) i4 Y$ I% \$ b  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  _4 O0 v" o; Z: U% k5 W
5 _) L$ ?2 G! }! ~" r6 V$ k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! r; g0 A- g9 f  K

7 x1 E+ D5 q7 x0 d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 k& G4 d# H9 y; L4 x2 W6 t# o' f! O- U4 @# e: _* U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ {2 N3 ~1 C9 W8 e( R/ H4 m( S' S+ W: ~$ i
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& [+ O% x; s5 D3 j: N) A1 l
1 ]5 |. U7 A& V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 U( [& c; Y$ L% e; D
) k- C; o" P9 `; i( y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 _  k/ X, d3 X' L+ z2 z$ Z

8 G; b4 f( z: s: Q  弗:是的,会交换意见。
3 y& y3 b8 L+ ~( m3 s% d+ O! K8 v( \# Z: o  [8 x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& ^5 [; b/ o- z- V" e( {9 G" l) Z; i
* S! f1 p5 o- |
  博:没有困难。
0 e4 o  Y9 }: n9 v6 `! m$ u" _" q' F/ r1 t3 K  E3 K& t! D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 O3 l7 I- ~$ z
1 f9 o: d! B- x9 ]* o& z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: E& P: {3 \* d! ^4 P9 E
# V+ g/ S0 F: Q( i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% Z3 a( _4 D( @) b! n/ X
; [7 L( I! @( U; k2 D3 f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 N: Y. I& M- i! p1 `) \( G
# l3 M% B% x1 @4 U* F  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ x# Q+ Y% n" T% f# Q0 C
: ^6 v$ M+ O! q! w% i2 C8 {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 G+ L0 h7 _8 x) e5 `- F( [& T" w& o; F( R9 m6 i0 y- g; M% e
  弗:我们必须保持中立。9 ]2 L5 D/ f( I" M
; Q: s' j$ K* f  q4 o: [
  苏:始终保持中立?
+ N- |7 z! I9 ~
! F2 T6 y! J% G& |7 w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' Z9 G( P6 c0 }0 z
7 D  S9 P" ~+ g/ n' E- D( v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 l* w5 y3 }+ s4 \* I
4 G5 c, D3 A  F; N! X  弗:但我们不理解啊。
3 n' d9 g- _. v: d, @; i5 H) P) G! t' A8 I- Y  A: ^
  苏:不理解?
6 @" t, t% Y5 X) S8 K" D0 O
* _3 B2 r& h; n3 M3 x# Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  d* m+ i" C& D) W+ u

# d9 c# |) O( d8 a* t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% K- k4 E  I! ^. X, h
& s$ C0 d, ]6 v1 l4 _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 v, b, a- m. V- G  L4 ?6 J
6 o, e# ~' j% F& t- l% K8 d; I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ E2 u, W9 v+ \. s

: m. ^' t5 ]0 u3 `( M2 e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  G9 `& E- K& l3 [  b5 F) U' D9 f/ e
  苏:中、美是同一天吗?
0 F' \  i0 a: m  C, G) J* P1 f" L( p2 _0 |% x* [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 |3 Q! T/ h5 \* P+ ~" A
  X9 P' O( j7 V% x  张:是。# C0 Q& b( N6 k: u" `- H

8 A" i. {: g5 `, c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ u" Q+ `+ Z4 }1 G( h  {5 n$ W, f5 b6 V' f' V* s4 q- \4 D
  苏:张大使介意吗?
7 L7 V0 ?% \4 V# k
8 q( l; ~1 k% }9 c1 Q  张:不介意。$ M5 J. R" v/ r* g3 u) v3 v

* j$ L( X( ~% }! [- `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& a7 F! D. T+ c$ z9 z$ S9 R
  N5 i% s! W( }: B
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ o; L4 L( }. e

+ r) b  q" k" s4 T  苏:泰国人这么想。
" _+ N0 ]  a9 `. c& c  z
2 s$ i% E" M( ]- J4 |  博:我们不这么想。
; a# Y2 @+ Y  B# a  ~) j. c) S. M, T( R( d* X3 l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 Q! }1 ^$ j( k+ l' b9 P1 Z$ T5 {8 f2 H9 P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ N# ], `# a2 I4 \  n, I# V
: ?2 M3 Y, ^  g" `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: ~* t! ?5 N1 H9 L- s, x' k1 q

2 A9 L$ ]+ f& h  W. x7 Z3 h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- s" u1 G% O! O6 g" x. q7 h

% `7 j+ _8 u3 N+ q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ ~/ r" r2 T( t$ u; R8 S

7 l2 B6 V* @/ x! n  弗:是。% U8 a' e) f9 Z3 L/ W# h/ j
  g( [# X, E- h  X7 v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% J6 d" H/ `5 u" h. U( \0 t* V
7 I+ ]$ U( k- y; Y6 `  ~; L! B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 i5 \/ w; T2 N! I

6 H$ P" E2 G: _4 Z5 L1 \- J0 Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& M% a* R; x9 m% j5 m9 B* s" p; M1 \- k' T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 L6 i* b& \6 l- X! w1 T

; \% L5 [) y3 D! [% M: u: m& Z$ J: J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ @, P: O% N3 g6 v
* d2 n4 W# W2 G& @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: Y( I  c+ b* J* d: j/ Q
) I, }" x# Q' y$ U, f9 m5 u  苏:大使感到糊涂吗?
5 b% S1 ]0 `) h* Q  o
0 n4 |( J" I" ^6 H8 ?, z+ g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# L( l9 H5 @0 h3 L

7 y5 K( [: M4 L# b5 ~# o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ T' y3 w: ]  H- |1 s$ K

( A5 Q& [: P3 E$ \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 z$ @2 v7 y, C- A* S/ c2 x
0 m  K4 G3 n' d% `1 E4 D
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ a" l: z/ I3 `2 z5 m, {' n& `; s, [% v! Z
  弗:哈……/ m/ q0 j) \& O0 q* M. k' f; Z

2 s  P( x$ u2 {& L0 S) v  苏:每次来都碰到了“革命”?5 p: b$ g5 Q# O$ e

6 e7 k* p# z* P2 G* [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ s& \& l4 X9 e. X4 |* I  l" ~
0 v! t/ A& x7 S- I' r4 n9 t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 Z% i8 A3 Z8 g
/ i5 d! J& L2 {2 U; @$ E3 M
  弗:那天我在英国。
0 a/ t# s* X' t7 Z3 K) t$ s. t- i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. H* j, Z9 K* s" l' s: |9 N5 u# s. T5 O. X7 \0 _$ U; k3 r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% X) w& {, S8 S8 g$ o8 P$ F+ O( h
$ f+ m" n# A0 ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# S! {7 b: P$ H2 o6 i
. \1 C7 [( U3 y4 K  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' _7 |3 s! [3 {8 i  Q  x& q4 ^7 b4 n% M' Z) i' }1 C: R. ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! I' w% _! u! L- P* w% ]. v6 \% |, W* N2 E) Q. F6 E7 \
  博:那你说说,有什么情报?
& K3 Q. n7 c7 t7 `$ M" B( t; X
' U$ R: g4 q, B8 j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, w$ ]5 S; B0 u6 p4 Y" R3 a/ W$ X
" u- W, P: q" W5 G
  博:不对。
2 `$ u' b" P  F1 [6 b% w- w4 {9 B2 E" R* f& m. w! L
  苏:CIA,可能有什么情报……
: m% v4 ~6 D5 \8 p. w+ X' V* O( I+ l+ \5 i; g' X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% `9 C0 l2 e! t; x

* T# A/ c3 Y: R. B  苏:不是事实吗?5 o4 o& j& t' }

: Z  m) O, ~' ]. V  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 m3 F* A6 v7 Y4 _5 d6 h! l
* K4 h: ~' E6 v1 l2 A0 U# X* U# O1 x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 s- P4 I1 w' I6 {% {
/ u' m, s" z7 x& g2 g  e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" q9 m. d& u/ {
. v6 j4 q7 `, h# t. l; j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; t. Q6 d7 O# s% `# e# ^1 ^( y
  m0 x- h% h5 f. d$ V! n+ `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 Y7 g+ j& j8 z: F
! Z( i; T% n  N7 k, S" k# f& e5 ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; k3 {1 y; N" w8 Z+ Z. g" R7 h6 m" ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: I' p+ F' b! R
4 A& ~" F- H+ x' I0 I
  苏:为什么?损失什么吗?0 Y8 F/ ^$ N5 K; X  \4 c, ]! w
! S+ G9 |5 r. s& x9 n; _
  博:是。哈……  d+ r: k4 H6 f$ t
$ `" P4 q2 Z% `1 h% j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 J  U0 f; q/ X* p  z  y

+ ?; {$ l. d  d# n; y6 W+ {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 q1 _1 [+ B5 m/ _; E) |
8 o" ^' @3 U; r% j/ E
  苏:大使在泰生活愉快吗?# Q2 d- a; M" U& T* d. @+ y. E

6 k/ A  w; p$ c/ y' ^& J7 t0 L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ b( _/ F* }' \7 C! \& e

. A5 }  n. p& a7 s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) ~! \  o' Q7 Z" `# I5 \: u6 I) u# w' _, M; c
  苏:这样好不好?% J1 n# Y' U6 ~* N
% b* W: I+ B& H' Q$ H% B) B, I3 H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" @( T3 I* s8 A' ?
& i! ~3 R, ^: I" Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 ]/ ~6 B& V6 v2 n" r7 R
) T# B' o% e+ i+ K$ [$ a- }3 y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; M. N2 `- ?# p; o5 R# ^$ L
' I" ~7 o3 L  h  苏:泰国人?
" _- _+ T7 p7 R; i& b
/ V1 f2 G% F1 g2 g( v5 f; `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& \) Y4 V, y: M" e
- L0 w9 q2 z! k9 m' \
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* @* A% W; X$ c
8 A, f7 L" J9 _3 [
8 R7 v% ^1 C6 Y% Z" }* Q+ Q) X

( l& F7 L- ^1 V7 O
$ j7 ?4 ^3 Y- w4 J& u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 u5 [2 J4 G* @% o2 G1 [- Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-9-28 12:19 , Processed in 0.046595 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表