杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104673|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 P8 @- Z" h1 i# U/ }
3 T# X! y% ^: w0 D3 W- F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# S8 W1 J' s  [/ C" z( w$ n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 K1 @' r5 ?6 d) S$ S- E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% E# T6 d7 _; X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ x, v& W, @! L2 Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) c0 G: V; N! ~2 M/ o6 F' f6 J& H9 E' S' b4 t$ D9 q  \4 d# O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 W# \5 }6 f" J, Q6 f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% _! T: O, V6 q7 [6 a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 d* m# z3 H- X. h3 P" O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# n( y8 v. K6 z* n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ f. |9 w( `9 b5 C( ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 G" s1 S' U, K2 O$ z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 Y8 B" w  J% g5 y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 P8 L1 y1 S* Y7 o5 w8 R6 {/ J0 ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: k+ c& Q6 T4 P' i8 Z5 j& K; e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* N* X9 _. m8 ^2 Z0 z# l
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 _* f$ P7 f# p" t; ?- _1 k# N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 B/ a6 J' H) _! K! m$ Q' L( V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 _8 R( b" `  U0 x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; E6 ?6 u( `+ c8 h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) ~; O- e/ q0 {0 a  [b]弗:[/b]不知道了……; ^! G* G* G4 r5 s' ~
  [b]苏:[/b]记不住了?
( c; N5 \3 e; C) w0 a8 K, h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& |6 C. o) E! Z& O5 |" O9 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- n. {) q7 z) h; N+ M% ?) V
  [b]张:[/b]难。
0 w- n) B& W4 ^  D" I' q  X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 T' a' S& `; b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 S& C) i) A( I0 J7 v7 B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 ]* V' ^6 @  n" O  [b]张:[/b]是的。
+ Q+ b' o- W9 P% K; O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; w0 N& {. |1 f( s  Q1 I4 ], g7 }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& V6 e  w$ ~8 A. V' k8 c  T  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 ~+ K: I& l5 X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- I# d8 X3 t# R( E' ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* T2 x" l4 t* \5 O# j1 |2 p5 j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! ]4 H' `& w9 s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# ~/ j5 ?. |& z" @6 D, R3 N  [b]博:[/b]政务参赞。' y  \3 s* O7 A3 U1 a; g: p- ~) h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) _0 G8 I' n+ j$ ~- y6 c8 ?% }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, T8 X8 \1 v- I, ~5 U4 Q, P  q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ F4 n! o! C, O  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! S& ?. s) E8 k0 p& w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 B$ r: H3 Q: N- [7 M: k7 m. s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 {8 _7 i( C& h) w& @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 r1 K; g9 |$ r; }) g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ G4 J/ c: n9 Z7 ~  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 ~. j( G: _  W8 o5 o  [b]博:[/b]没有。
% G- d( ]4 `. [6 x* t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 C* D7 Y2 m% P' Y  R& d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# W6 J  B/ M+ W' b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) |  v9 ?3 d9 e3 i" P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& Y7 G* P, y- G6 X% P& U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 ~$ n. Y9 i. C, ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 R6 {) a1 t0 G  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 q; r& B4 u8 H) @7 h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 k# R( o! E+ q9 `3 p3 U. a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: u0 t: Y3 {1 [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, k. K0 ^5 U- x) h$ d5 d- z% p& C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- X% `( {; X# f6 o
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 a. ^8 F7 }1 D; l" c- N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 g) v! R* l* N3 \) {  [b]博:[/b]……
& l! f* g- T) h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  S6 ~7 A0 {* \# I7 d# j7 L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( O* Y  ~/ q8 a# E* Q8 M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: k' Q5 j) R- N3 ?' y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( l* A& a3 b# N/ f- K  |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 J! ~0 K8 D1 W2 O, a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' H5 M5 L2 A9 h6 \2 b' J1 Z8 y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 Z7 s/ @& d; b- a) B% t" H& Q" ]  (四位均笑。)
) r! t& m/ y8 g5 A4 U6 X1 q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 T1 m9 Y7 {. W* W) }/ }9 P  [b]苏:[/b]为什么?$ G) P0 _8 z; t- U: E; r6 d& ^3 `
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  H) z7 N1 U+ T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 S- W5 |, F1 Y. G) r/ ]1 S9 ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ J0 D' y4 o2 J# x% l, a. t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. n6 m7 N# |; D! _6 E3 G% o) u  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 H7 {2 w7 C; l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ r: b0 ~  G& p  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 o+ P4 b+ c6 Y  q) d9 d( K& X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 z1 D( M1 _5 K) n! R
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 R/ y/ f5 L" c& M, @; I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 j9 d0 y: H1 Z7 y3 x3 _0 G, A: t6 m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 t; _# P; u/ L* A& y8 }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 J0 y# }7 a# Y9 w- K9 a; Q( Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# V% p$ E5 ]' K& `  L  [b]博:[/b]是,不一样。
# A/ r8 _4 q- _# W8 G5 ]% b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: s. m3 _5 ]2 D' W. f& R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ u+ ?& W0 u& w1 {) ^  [b]苏:[/b]读?( H$ }. r& B4 _# x* n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# r' h& K9 J! K, e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. b" h# I" y' c# N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 o  g4 R# z. B) D' x" v5 K3 `. u& c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 b  i; ?) N1 o3 G. C7 m2 |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 P+ p0 _. D9 Q, C$ |7 a2 J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: L5 p1 f  u7 G! N$ U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 _1 y$ _& ]9 Y" m$ H, {  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( L( t. a* C- |- D' R  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* O3 Y* W  v. i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" {) J, V3 r9 e1 X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 K* z5 W# x7 u; C$ J( I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 V$ C) t3 m+ j: I; _" z, w5 ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  R1 s  w7 n' `  d  [b]苏:[/b]哦!
2 h) P3 y& G: P6 J9 C8 Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. m% _* s( o. l1 L3 B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 N/ l( b1 y) S' B, Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& U; L4 }8 O- A5 `. S- V! q4 n6 q0 j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( A7 f1 v5 }6 L2 _$ i6 g. M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 J8 \; j# D+ Q! T0 y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) X6 P$ |3 L( f! d8 P1 x3 }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 J( L, i5 D6 o( s8 i6 b( \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 ^8 Z# f) c* c; L9 Y& G3 i  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 ]1 s' Q+ V6 p/ C* D& u, t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) L6 @9 u, A! a" i+ _  J; }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 ~. j( N7 d. {8 ]- B3 {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) w) I2 Z1 h6 k* {+ m9 b* j  [b]张:[/b]是的。
+ A- C5 ]0 k. p5 }" ~6 m9 d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 Z6 A! {2 a  G' w1 K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 z2 b- p! W4 l% [0 q0 o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, a  e8 c# q  e' K' o3 t  {2 [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' e; {7 J5 ~+ h: J# P' ]; @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: z8 Y, O* M3 T7 u; `( L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% g  v3 {; W/ U: ^, \
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 k! g8 T+ O: A& B# A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 p5 V% T* J' B( k4 N4 X
& l: h% h% C. u' N3 r" ]! i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 z1 ?) m) p2 C" o8 z7 w3 v

6 R" Y/ G, o# H8 m) i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) B' E/ x* E' a8 ?
: v- t1 v7 `5 u$ |8 _+ p/ a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" @; m3 N% e) G5 D! b: H  C1 N! g: ?, p3 v0 u* @) G
  苏:时机正好?8 k7 Q) H% ?% y  K; ?
3 p( w7 c* S$ c9 p
  张:是。, P& w, _- ^0 W7 g, b
  ]+ K) h/ D# C0 `& Y7 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 L" O* Q* @: G0 {/ h
4 \: \. |% \, [2 v1 I  博:公使。
- G9 O4 T8 N. {# `, A! s5 e( T' a
" A' s( `) t+ n' o9 W" N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& J, x, M' h* g2 y: o" n4 y4 Y" {7 d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 Z- ]0 l( s; {' N
" v" n) `1 `8 Q2 O% T- K% Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 \5 d& o9 J9 Y- B

+ D8 j$ t+ D( {' G) T( N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) m* u. P7 Z8 q9 Z* I( W( w; H& O4 a8 r! i7 i8 v  P  }. Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# G3 l6 N$ _9 a/ S! Q: F+ P: g
: \9 }# W8 P8 s# i0 e' |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% F5 _" e2 r9 v

* V+ L/ g, Z0 Y3 i$ H  苏:哦!
2 t0 \8 p1 ~4 Q' r. m7 P6 [2 l0 L4 _# u  _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- o6 u% [& Z; Q
! n' n0 j4 n6 s1 K: o4 V- f7 Q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% R( A9 I; W6 H- w# w
$ `, x, M; x- q: }' W1 r7 _, P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 F% q6 ?5 p0 k) n6 B

6 N& M4 {8 a' [# t7 H" X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ F7 i' u* F0 M* K& B* R# R1 ^% x0 s9 d3 y
  弗:是的,说泰语。
& b' A6 w, A3 k8 P8 D! O3 F- }# p8 y6 E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 G+ I3 v) f- f5 ?. {9 m! b3 {6 U3 l# v4 ~  _( L" A
  博:还从来没有吵过架。" ?; |" W' V& b( C, n
, p* w1 G# d! R' A; C
  张:是,从来没有。
" f8 e3 R; {% D/ T) Y! ?) ]! Z
" g' _+ ]* G7 H  ~" d  博:用泰语说,就是“还没有”。7 |' \1 c( B- K; E% G( V5 ?
1 w% F3 e$ b! C6 B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ m+ i3 ^' ^5 V' {+ t4 t! S$ N
2 k: e: D6 h5 b% i4 L& F& I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 |; W, N; `. P3 f- k7 H$ n% z) l$ B. H- R2 ?3 n* K/ Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 d7 g! A$ e4 q8 E+ I- r" M& R
, |0 I8 p2 R$ k) a$ `, b
  博:从来没有在那个时候见面。
8 I' s3 L7 L; B& G$ v6 M# b& W: e7 v2 [8 W' y" U
  张:哈……
- P! A0 R+ m2 D/ Y
) d/ g$ K3 D! e' p! e  苏:尽量避开,是吗?9 i/ o* q3 b, _  t! f7 T  t, f

! D' l; j! _5 ]  X# M7 @3 v  博:避开。避开。- x. o2 n/ Q5 j: F! p& u9 ~1 w
  H8 O9 o8 V! h
  苏:那英国呢?
& l! X2 ?/ C* u0 N
5 O9 p0 V  Q/ c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ W- j/ a3 J, g) h- a! R

" S' a" T% ^) L8 {& l) S* f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. H4 G# o; I# T- o. e" t3 @" E: S) x* W1 |! `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ \4 m* c7 h1 j* ^& a
* [  b9 K8 [, t) l! l0 ^! U# R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. N' u$ i6 n2 c7 V' g* B
7 D8 i$ C% w0 v$ h3 f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 k' e7 z! [+ l3 N/ P/ O4 [
3 S! i  ^6 _# Q9 Y* h6 p
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 H! Z7 U/ p6 w6 |! {& M% k7 v" C

6 B5 p# h# X9 U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, k7 o1 V' T& Y6 |- a; \& g; ]2 s

$ \- \8 j0 l/ k& f& x5 M7 `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( z, y# K- U& B
% Q' ^9 l8 Q% _, }% u9 h  弗:是的,会交换意见。; V/ g* F5 [7 R$ F  H. `
  k% N- N& d! z( x: A) ?% L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 ?- e. Y5 L; @1 |. b2 K
2 [' u  o. d# w( z% L- x. d  博:没有困难。& z! s$ f! j1 P9 C; l
) q8 x6 g7 }4 V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& V( k' q5 G& _) T6 b/ g
0 E# P/ g, m$ O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 X0 p+ ^9 t, R+ L5 u8 d" I. X% E

' Y. C1 V; n+ }% n, e! E# k; s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% i( G8 D# e9 v3 f' {% @6 @9 {% x& A, `% l- ~3 j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ A4 n/ t; Z! x5 w' [5 ?: r& ]% ~) R/ h1 N9 q( y9 ^
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 h: H% N7 ?& n  N2 |% ^. t6 l* n' c9 J) _3 J/ l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) m$ f( I/ J1 |$ i0 H: s; y: l

2 C) _0 t9 d; l8 l, S; j+ [  弗:我们必须保持中立。# n6 W. K5 Z" U. v; V) E

+ |( Y+ s+ s& m9 [  苏:始终保持中立?
4 e+ o1 J6 P! P. ~! ]3 Q
0 M4 O/ J" ?- o  b, m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) g% j4 c3 O! T- P. R6 a- R. h2 S" x5 @# l: h$ o- o* \; `  R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; G3 g) ]% U7 c: O5 v( e) s* X# D' ~! J; |; j
  弗:但我们不理解啊。7 S* o! f# t1 B) _2 F
# }4 W* U7 S- [% h2 Q
  苏:不理解?6 ~& V0 t$ p9 l- m' Y5 a/ M

1 ^4 o. n2 s# H0 [) L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 `. X, }0 R/ j- {, v
8 p3 u9 L1 B7 Q6 w  T* o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) ^6 h8 K$ [) w/ n& r, p7 D9 u: t/ C# B8 D3 z, r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. L# H6 t  `, k# `) s! |3 D

- A: a, T7 ^/ c# I& y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 w6 F; J/ E. @2 i
! f1 b5 R0 {4 H1 Q- ^1 G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 f1 j. G. c: S' P, O

4 L% i3 \5 W* x  苏:中、美是同一天吗?3 s2 r0 z% _+ R' y, c5 N" `# w

9 _4 i; O: Y. m. n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* V" K0 Z  b* m; @2 m, P

2 r2 J# l* f& v4 W* J2 h  张:是。
# V) v9 W- z! q: D  Y6 K4 K- ~/ [% b7 X& J3 J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 d9 L; e" C: s

1 \( M, a* Q+ A( h7 g( Q  苏:张大使介意吗?
7 y9 M: l+ v" K: q1 K6 a3 u, p3 [
# v4 Z/ z# i% @+ z; H2 v1 A  张:不介意。+ j7 O0 W3 V; F8 c) M$ k% b

8 [1 a" Y6 s% t9 I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) Q3 c+ c4 R# p$ J+ ?

! ^2 p: J' F! q: I/ d7 y  博:苏提猜,不要想得太多了。% `9 T& n( R5 K5 @
. f8 D3 m2 g# W) o; h; B  I; H
  苏:泰国人这么想。
6 l4 r/ x8 }- b) N: K) b
3 M: h2 w. n% H4 s( x, i6 Z  博:我们不这么想。1 K% h5 d# ~2 l7 H# u  e

0 {* i& S1 N8 C8 X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% }4 f- P: \# f, p

- N' F" Z% v2 W- h+ w3 F1 U; [* d8 T! `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: Z. z* H9 r- c  R% ?6 S5 V% q7 s# L  k" w- X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( s3 F0 s8 v7 m' M; d0 ~

+ v( C) A7 a1 e( U. {  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* ~' b8 a, Q6 W: j/ ^- S" }
, E9 ~* R  D$ M/ B1 Z7 z+ a) l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; Y: W9 `8 w! `: _  k' K# `
& b$ m6 k( K9 L" ?  弗:是。
7 N* ]0 O+ i" i( [, ?  y# ]! w+ T6 G% |& R) @+ F' p/ R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& p3 E! T$ v7 M6 q* i& ?! l
, t4 e9 Q6 b" I/ P5 ?- U- j& C7 v2 a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ v" N3 @8 @, s& H4 b

' s$ }6 J# J2 v- F. t9 O2 g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; q( }' k+ O8 X- `9 i, C+ E6 g
6 E3 U! x& W! L: e- S; B  |8 P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# G" I( P/ f  `+ Y" e
$ b  G! A. M: P1 r0 M9 m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 h3 K/ N: i# |
, l3 v8 @" d6 N9 r2 X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; M3 l4 G7 K  B( z7 D
; c8 c9 O0 @- y+ j  苏:大使感到糊涂吗?9 ~0 l% d0 T1 L

, h# q# l( y% @$ Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' \9 ?% O0 U# K+ @) ^, k

$ x0 i2 ?0 @; D" x$ {  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 N. R# |# X. N& `$ h
' V0 e: A( a+ b" a2 ?4 g9 t* [: W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 R1 ^3 o* @5 V$ [$ d7 p
4 B. J. T7 M- B& \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ C  Q  u: F; c8 x3 b+ [# Y# A3 ?' E2 f
  弗:哈……% Z/ O% J7 e. F$ C
; c" M7 D+ o# {- f' X6 C% `
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 ?; b; A# u4 `* ?; o
/ v3 o7 x' T1 p& n1 {7 B# N$ f; H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& E! G' z" ~" C0 ^& r8 |+ n

4 n/ F0 U/ C* Q  m- ~2 g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' |% h+ d- W4 J1 r# e
. L, `- h5 i; q* \- Y  弗:那天我在英国。
6 ^5 |, e3 ~. e: n6 j- D
" r2 c2 B6 k! [5 p" u' s7 ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' x; q( e/ `: v' D
& j8 P( C/ m' g; v2 D& p  _8 v7 L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- q- C0 f8 ~' b3 x$ x/ w
3 \+ {+ Z3 G+ }. x+ E. @  @# D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 W* U3 `( }: l  f& Q$ L, t$ D2 S! L5 c0 I6 @+ U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) C, d# O) J+ i5 M- K

" a& |- c4 l0 e  f4 W" U( t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 w6 i$ t1 P  i& N
# m9 m* O  I' {, {/ X1 L
  博:那你说说,有什么情报?' }  ?: \: E) N6 w5 \

+ R# Y, u& h. {. M# D, B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ a+ X2 r5 n% G3 E' s' n. ^
5 {& v% H9 r; G0 m3 K- o3 S  博:不对。
: P" w$ m5 {/ d- R, h% Y" [
  q" n! W5 ~  `/ I  d. V7 n  苏:CIA,可能有什么情报……$ i7 S2 n& B+ h$ Z- H: O

  P  q3 ?9 {2 w8 C+ t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; {. P/ h. k. ]. g2 K$ M) z/ Z8 h' u' Y0 @6 x
  苏:不是事实吗?
+ s+ u6 j4 S4 j+ H( M, Z% J% k4 H
# E7 ~7 R3 Z6 e# V% V  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. o& c( n3 J" y7 J  F7 R" Y" @+ Q7 X( t* q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 M: }5 u4 f: c5 }% b7 j% P# o: C6 ]  j. |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. c, c" h2 K$ J: [
; r" `, b" {* J) O& a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; N; J; v+ {; j) N+ S4 V* z5 u/ i
* `2 t" j% K5 z$ U& {& A. M6 E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 T9 A$ N4 @4 {) l! L  V) j, a7 }9 @. y7 y; W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ w( X+ O: D0 ~4 b

& o) R* w+ G% c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 t: Q8 N& z5 O% ^+ m( P/ l! W! Q. P' j5 J; u, X! l
  苏:为什么?损失什么吗?
/ B7 H7 d4 d. C  j3 f( I
3 O& F! a; B" q% `1 u/ l6 @  博:是。哈……
! V! z* n% ^/ x8 H- i$ o9 K
) b4 n3 d7 y1 T' ~4 E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: u2 q1 w6 s& r" \7 X, a
/ P8 V) A6 r+ \3 w+ V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. G' n4 O% d1 ^) M4 v3 J9 e/ z8 c

2 f8 B, {& ?% R& ]  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ B/ z; \' X4 ^" Q  a
" `% d" n6 y8 k+ t: w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 ~8 o* b$ r/ ?- i" Z: a; c9 ^  {% q7 V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, f0 }5 X) w* f5 l  W# c" H4 A1 b' ~8 E$ [1 P
  苏:这样好不好?
- P2 F' O+ x& g8 n5 m: P) F' r8 X) [8 A( @6 f4 ?* b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* {' L1 E$ y* Y) k9 b' i! x
5 @/ \4 W5 F  p2 ^" z# Y0 }$ f; d  V, A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- V# |0 e1 Q. P) W- @+ f. D
: `1 q  O5 H8 w. ^4 t+ ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" V/ }' ]5 ]& t' |: r
6 C3 w* ~+ q5 l. q1 I+ I) h( _
  苏:泰国人?- Q$ t+ l# }$ g0 G0 X# v

, E; W# u$ ^5 L7 \4 P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 k; i' E1 T: N% m1 D0 c  \' J" S! [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) ^9 U  P; z( y4 H/ |* B5 U% {3 k! c& N" {: i- b

. \8 K0 P$ F" T/ j
$ f  P7 u& J& [
  h4 A$ O' o( R8 r6 J- u5 {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % ?$ ~0 t# P5 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 05:25 , Processed in 0.051603 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表