杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84492|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 b: J' |7 E: o2 m
7 N: k$ o5 W) \3 Z# c  C' p9 ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 i9 D3 ~3 T; u$ N+ f
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 j7 N4 `3 s7 e. v! r4 A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% j9 w; z, K5 v/ q3 y4 `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) V: u( \3 B; L: W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' @. L4 z& C# Z4 D0 \
/ g+ ], u4 r* r: t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 k) S: o5 N6 d' P* M/ J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 i1 Z& O& C1 c' E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- G" `) w# @  q2 j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 i1 J1 L, B+ L8 B1 e: Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. j0 w5 Y- G9 \" _; X- q1 A  x! g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' j* q! M$ Z; d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! C7 o& v4 N% A  d' j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) u  J8 V% ~! {  y. [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' ], D# c, {8 I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" T% S3 ]" P" n2 y2 x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 d: E3 X. s+ _7 Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ E- X9 I& w6 c* P" ]* u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- j2 U, K4 v/ O8 U4 }3 U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( l2 \$ L; x9 [1 A4 ^2 U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 f) |2 o" P) N  [b]弗:[/b]不知道了……
5 y, E* X, {% [  [b]苏:[/b]记不住了?: |0 A9 _3 P# T+ R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; f' ?8 u$ o& V6 L9 C1 @: W) }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 u. L0 p* `4 d9 g% `) I  [b]张:[/b]难。
/ _. _# o1 {$ i" S" S+ n3 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! i! k8 w5 E8 f7 o1 C' G- u  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, `% A) v" x( w: B0 D2 C  p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' o6 _+ V$ C. a9 r5 h  D
  [b]张:[/b]是的。
: b/ L# t* S6 Z5 q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" k* |' S% A; m" N: b3 H: B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 K- k5 _( P  Z9 t( b* e7 w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: @  A& V& q: u! Y) Y. K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; ^6 ~+ \8 e! n/ x3 q' N, ]# w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 k4 l# F( B- t: ]7 n" c2 z7 x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& c( I' R$ S1 y4 X, f; G0 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* K) N* o, K, o) Y7 [) E. v  [b]博:[/b]政务参赞。# H7 z  J# p% p7 h6 [# p* l+ g) o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& {  R* w$ u, Z; s" f5 y$ \5 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ [& r% d; Q0 D; h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, g1 m; L4 N; u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 n% M7 A$ r' K, z6 P6 c& ]8 n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ E# C' i; C8 w6 @5 T) v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, S- H4 [% D# S, }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 T' n9 k* D7 d! A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ D( i: ~, \* W! @, x* I- i
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 g' j0 U( j8 B0 r; |/ o, |6 @9 ^. A
  [b]博:[/b]没有。) g) c1 ?% Y& B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# v! [9 ?+ J/ }7 Q; }  p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: X9 \. V% u& o' J1 }' D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 @, y7 C# s/ Z7 J* I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 w" V8 [, ~0 C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 y9 L3 G! o0 D4 Z9 R/ @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, c, y8 i) I; P" p4 x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& d" D6 F6 W+ H6 ^. [2 F7 n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ x2 k! h5 A4 T4 f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" [( f6 u7 [9 A+ l! X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, |$ `1 b+ v7 c7 D% E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ f3 Y" o. d( q! @# a& u9 ~  [b]博:[/b]截然不同吗?9 g1 g* b' M& p% ^9 C) X' V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 P' Z% ~+ ]) [
  [b]博:[/b]……8 S0 B! y1 c6 q1 W) j2 V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 V, L/ E& }3 U8 P( M- S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ S1 I5 ?6 E* l3 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 |4 H1 k2 u, J+ a; T: s
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 k# m- E  R+ b; ^* \' k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 \9 w4 |9 L$ d. U! x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- _& b9 U- ]  l* C& q& E( x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 \( \# N" X2 H( `, b1 {$ C7 y9 k2 @; f: z  (四位均笑。)
- G0 t/ L7 i/ A+ L5 p8 o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% m& E9 P. [. C
  [b]苏:[/b]为什么?0 [* u: X$ v+ n0 l# ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- E& _. N$ J; O5 r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 W4 R7 Y6 r: y1 Z7 S' q* b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" y) B9 S, m+ |7 ^- c' t& n2 w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! z$ r) `: d& w  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: G& s$ t- Y$ e4 H! v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: A6 J; e3 K* X# U+ `, R: E3 K# a2 M% p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% y% _$ N' Z8 }8 m  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 Y$ g9 b1 j/ E1 @( G  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* m. b2 d; B6 B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: K* v+ g: i/ Y9 ]% y& E7 U' K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ i7 T  S/ s4 C3 I) m4 a" P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 C, |! o8 g2 i- N" ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 s9 ]/ i1 y& N% @  [b]博:[/b]是,不一样。/ [5 a$ Z7 f2 ?$ R$ ~' v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 ^5 u' ~# `3 v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 a+ [5 f1 [+ h0 W
  [b]苏:[/b]读?
5 `8 e0 w/ u) v3 M/ g: |+ ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! a- s. s4 `/ N: }3 [/ w# U  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) F) N/ V8 u4 J$ F% ]- J6 v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: q1 g* i) L3 a$ `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' i9 \7 g# m" `# ~0 G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 B! d; m$ D0 H" x2 A+ z6 T- s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ ~2 z" e* f7 e5 v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& a/ a" z( n5 s+ A9 c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 K% u( j/ Z% w( l+ a; f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 [4 S$ P- i5 F0 Z( B4 y0 }% s( `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ j1 s3 e- }9 w) {, S6 k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) b* M* `  N' ~, ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% Y3 |, n: D: q  v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& I, g8 O* R( E/ w  [b]苏:[/b]哦!! W1 @* ~! C0 Z- ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 n  m2 m# U; [1 W1 o8 e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& o( U3 b1 m4 }* D$ e! ?! j7 Y) l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: _% n6 a" }* p) j7 A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" {  R* U: j- Z7 c9 h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( M$ I( F( Z6 C  O6 P3 w1 B2 K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; M% ]' U# L6 ?1 O! _5 c* I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 K: b, `: H. R  I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ J& v$ `) w7 s- x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, P" ^( ]/ z# z, H/ i+ x( Y1 v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 t# V- z2 Y2 X+ w" o, r% P  D9 c+ S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 t$ K# ~- m9 b# c' d9 R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 t% K$ |4 t4 e/ W% B0 |/ D  [b]张:[/b]是的。+ d8 w3 V" v- d. @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. S  O8 W9 s0 X% B5 M5 ]5 o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; C1 |& Y- S) I& f& w, P8 K
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! h7 s) ~# C3 i* L
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ z3 k4 ]' s2 J5 C# x7 m# A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 q) H1 [6 ^- [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, T9 j: j5 d% D$ o+ ?# Y  [b]苏:[/b]我猜的。
5 T3 `* `9 b* O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ G4 m- [+ A, n! f8 B
9 S6 R' o8 j- G$ |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) b* L+ Q" L4 O" e4 W0 I( B5 K% T" `  u1 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 `% ~' p" t1 Z  w0 n2 b; Q! _
1 Q! `" r3 S1 O5 v8 B  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 F3 L4 f0 K& t) l1 c! x
5 T; r, s& `$ n2 `
  苏:时机正好?
, g5 P' S8 N, s. P0 n: H* m6 N- h4 |4 d! s6 H
  张:是。9 _3 b' T1 k2 C' y

0 B9 q% E+ L4 w2 v3 \+ d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 P: A( H, F; L5 k1 f3 b$ ?/ C& [/ F
$ `2 I! e- v/ r/ m( b* a  博:公使。' H- I% `; Q+ e+ b3 c, S7 \

4 v% W1 x% G3 l; e8 S+ U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 ]; Z/ `8 a: |

& ~, V7 Y' o5 B% a5 _1 @6 f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" R: |4 U: t0 P: B9 ~

; W  u; }6 I( g. u5 Q- c. o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' N. [0 x) b! \/ ~& J6 B1 A

3 o7 ]$ A6 e' C) V! m  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 Z) `% |  n' ~2 u% d9 g8 L# `! h2 E% {5 U& V/ H  `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' V3 V( e3 D: n. C" N# ^$ m, m) j0 j" S# |2 @2 g! i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ r$ v" R9 d& X) k3 s
7 Q5 B7 E9 j; w1 `4 h8 b- k/ X  苏:哦!
; a0 O3 v: _  ~; T# k& x, t: T3 l- q; H! b+ t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% T5 ~. y  e; v( D4 U" I, ]

& P9 |+ c3 c. Q( j0 n  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 _) @, q9 ^$ r$ p" B( U! Y
* B1 g& h2 G/ v3 O' j" g' M2 Z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( B/ H) q6 Z/ o) |4 \/ q) G! F0 e# \. e, H# r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 U7 r: n  i! a& J( D, [# I
( H+ a, M% X# K, ~1 `2 S
  弗:是的,说泰语。
, R- v; S' H6 F/ i2 K. b1 M3 o- {' @7 y: K' E# c0 E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: \/ E0 Y2 }5 h7 A0 z8 ?
( J. Q& \/ G# l. R. X! o  博:还从来没有吵过架。
. Y( W! N& {2 [5 n2 t
& }1 Q5 P8 l! b) P  H  张:是,从来没有。
) k3 m' h+ m) {$ B- w$ x
# t! I6 e+ e2 J0 N  博:用泰语说,就是“还没有”。$ q$ l  R! ^" U* t, a, j

1 F* |: M1 S, T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 y/ ]) _" z1 G2 n
. t' {3 x; ^+ G8 Z- f. o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 a: N5 A1 f2 f# r% M& ]
* ^# E; _3 o8 E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 q1 X! O* c" v5 ]1 X

7 O4 ^9 A" }* |, u+ B* G1 G  博:从来没有在那个时候见面。1 j8 `1 q4 A) {1 Z+ M4 ^
5 J$ M4 u0 U% Z# Q" ?. @
  张:哈……
1 j" w9 a; ]/ Q. G' `  D& h; j% G' e3 @3 u0 K
  苏:尽量避开,是吗?3 D8 S* c5 d' n! H* I# [! y
" F' g. n3 H; a, I8 r! q5 i% S
  博:避开。避开。/ ^8 y' A' I; P, L; |

1 q  M6 S9 l3 s5 _6 Q; C  苏:那英国呢?
) @9 \9 O7 E+ d
! Z$ l8 h% S# @8 r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  f7 ~6 u' |3 j2 H+ Z0 c$ w
. U" B8 Z- z; F; _4 P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- f) p9 I; i. [- l9 ]1 t% R
8 `) P2 P+ Y: `9 ~# A. Q% ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 Z: ]$ z$ G3 f
* ?  w) z2 {+ O/ y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 l6 F7 _! W9 x9 y$ E* S
/ `) Y; r" e+ K) t& m0 P3 s% J  K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" x9 s5 L0 f* k4 e" j

! |# z( N; t8 v8 k* u  苏:那作为朋友,会怎么做?3 Y7 y( A0 t, g
: Y( C, m$ s) Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, x' U$ P+ B7 t6 I7 ?/ [2 O' _* I. k3 i; O% U" q* o1 w. ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' ]! J, f2 F4 R' E; Q# e/ }% H/ E" b. Z  O( X2 X
  弗:是的,会交换意见。
% h) _, E" Z+ n: `1 y
* L" G" M. i6 x9 ?5 p1 J7 q, G: d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 W. B0 M4 h  Y- w8 D" D& |% t. g
  博:没有困难。
3 u$ F9 g: D" v- _7 A- q2 R. _5 C: _4 b1 n) [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- p9 u8 `8 p" G3 Z$ F
7 L! h4 A, y, r3 `9 t3 l' F1 P+ ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ A7 s  W$ C5 g2 Y+ Z1 A
) C/ c- K$ [" o! J8 Z) R' d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 j) F9 h$ b& D! W, ]- c* ?  p1 x6 {  ~$ e7 G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  \. A' {, h8 H, Y- n2 f

5 m2 ?' u; [2 g/ W: p  D( d7 O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& e" @$ q1 r5 e) F& R% M
0 v. D: `/ R/ o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  |3 F; Y- v8 M2 t: n

) f  S& j8 g  c! ]  弗:我们必须保持中立。
* ]' J7 T3 M5 [* U; W' k# Z
! J7 h0 m; f1 `  r$ S( @+ G" ?  苏:始终保持中立?
, @/ [  A; m7 {+ c9 `
- S4 |8 T0 t; {: h& S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ {* X, L; n6 W1 n0 Q
, Y5 g# W: x7 W0 J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 j7 o! `8 a1 [. W+ g- A) O
7 H0 X- j# m  i
  弗:但我们不理解啊。/ x" u( J: l7 [) d6 y  W
  l- D! W% x6 `3 N
  苏:不理解?
! z' }, [, l5 Q1 z/ `, k0 H2 a. g
, ^4 L1 {  U: a: Y/ e7 b0 |# L- M1 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! ^4 s, e7 O1 m1 o( Q, _+ \1 U% p

( ~+ @+ j0 l/ p* E7 m$ d1 z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( d% B6 Y; R# {3 w. D9 N! v# [# T

; i( `- H: v, M, W* |3 J# u" n' B0 c; z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. {5 y8 j* h& q+ G" L2 Y! F9 k: t6 R2 v! v4 M: y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ L* {7 K8 ]+ K
" g9 b% L- F+ z3 }- F  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* J8 w1 ^/ K( b2 ?
; |: I# F7 I' q
  苏:中、美是同一天吗?) ?- f' H% V, b7 r8 n, v  b
/ m+ p1 Y8 E$ k( p: \" I0 Y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 F' G9 v- p2 F- O8 @: U$ ~8 L5 \3 S) V( G% v; E
  张:是。
" r9 d* K2 v1 z$ k6 C. E  F# W0 V& e6 z6 s( D. D& X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 T' R, U8 j+ ]- f" q: m# R) l- T9 X+ G" e/ V4 H4 K, {6 n" P5 H- ?
  苏:张大使介意吗?. S2 x4 x1 \% [. c. D" x

0 z/ ?! T% m' f* {6 M0 Y$ I  张:不介意。
9 r- L9 c' c; d; j5 o9 f7 t- r- v9 h5 p5 m, a  U% K+ x* j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ ]4 l- O2 U: q9 R0 F
7 l1 L. F, l0 M+ G7 |' j9 g
  博:苏提猜,不要想得太多了。) K! q9 h4 \4 V, q+ h2 Y  A1 x- }7 S- Q
7 Z0 b3 m, k9 W& A2 D# ]$ s
  苏:泰国人这么想。
/ [: j3 _) q8 _" R: Z, @3 P6 h, D
5 l) f6 Z) \! j0 s  博:我们不这么想。5 x6 G+ x0 Z( m( }3 ]  T
: v7 q2 z3 J8 l; R- I! L
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- I& ~+ B4 G0 X+ p$ J9 o$ P" e0 h9 L8 @! v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ J' k  g% n6 Y  G, ^' `/ \4 O
% U& {/ Q5 w! W% f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 W5 _- {* e) @8 K% N
$ i8 |/ [1 D' K8 A; L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 \3 B$ ]$ ]/ |8 Q" F1 @4 }
/ z1 {2 N; ]! B. k% ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ d/ h+ S) }' P2 [8 E3 ]+ v% q4 z. W6 t
  弗:是。
. }" \4 ]$ z- A5 q5 r( c
( y) [' q# C" q9 @; z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* f/ j; K8 K. V8 {+ j0 ~$ e# n
) p& t3 e9 A' X2 f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, Q1 \/ f6 h9 [
' c  B( p  j7 U. A. N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" L% s& c; s% }9 u0 j6 u
' G8 j$ r) [1 g" _0 K7 V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ w6 d3 d& z* R: s- ]
& M9 ]  t" Q, _; D6 ~3 e- M% V* m' O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, g6 @* u0 J8 |1 I, E6 b1 d  j4 S* \* p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# ?6 F  g; ~$ K! ~6 R3 n. e) F; D& v7 Y8 U# T1 S- T" A& }
  苏:大使感到糊涂吗?
5 y  G) N7 u) y6 Y+ ]1 c% `1 G2 j
0 p& K7 C  o7 Y) ^9 R  x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# b" [5 y! T( z1 B& q( e0 C; Z7 O( |. m4 T' m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 P9 \9 i! Q3 N
) {' Q* [3 h2 ?7 T9 S) G0 Q/ ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ a' L  H% r: e4 t" c
8 V. h& S$ ^# L! J2 t9 J$ a3 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: W& Y( v# Q$ W8 x* S4 ]

% j( o; Q  M1 s' Z  弗:哈……& Q" j& ]" J  P, W

  k! L# Z) D* n$ o2 w1 m2 X4 n/ a  苏:每次来都碰到了“革命”?5 A7 V% @4 D, b0 @2 K, B/ u0 _5 m4 }
3 C" u3 w& e% o2 J  Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 a5 z. l. W& h8 M

! c3 J! t  U: I4 j; R8 H" W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ ]# E& ?5 }3 R1 q' U, L/ {' ^# U! y, `
  弗:那天我在英国。' Y6 O  [2 w/ P

8 h' O2 b, p6 H( m/ |+ O& F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( @9 G9 Z& h+ l7 S
! T$ h/ u. N2 R8 J/ N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 N. K! d6 \- {7 W8 P. Y+ n& A$ L
8 p( c- B7 t; ?0 P% u) k) U6 J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( j/ V: k: e+ h+ ?+ e1 ?
! F* P6 v+ T& _; j# E9 m8 q$ j5 y2 {' e( Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! k" f, v/ V/ c3 ^2 Z+ `- D' L1 T$ k' r& J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( A0 F+ a* `; h& `1 ~2 }' Y$ I. M; I2 ~; Y1 Y
  博:那你说说,有什么情报?; \3 Q. ~. @) \2 V

  ]0 m: s. Q# C. _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ i9 w0 V$ C! R* @2 [/ c
& a6 d! e' u8 F9 `5 w. b$ S3 `% O8 h
  博:不对。
3 Y% T" T* \7 M& \, E; \0 j( I4 |* T# k  q
  苏:CIA,可能有什么情报……" g, ^& j; d, c# G3 _! O8 L
# t0 L1 @% r& V4 _$ y5 V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ r2 l+ |3 K4 F. N, G6 Y' V

3 {, k3 c& {5 R  苏:不是事实吗?5 `- U2 ^1 ~- U' C1 o
9 k8 f( b, q+ c) x0 [7 Y9 z5 L2 I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- @: v. i. R3 _# m/ G% E% h* x9 B  Y% R8 T/ q5 G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( c3 A1 n" P7 i8 j, e* z

2 c# E9 q; |% ^, X' O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" W. \4 G8 J. A+ }& q  ?3 I  Y' p
8 C5 }) f" K7 I8 b  l- z8 X  x; y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 N& d. n5 I6 s; a1 @
1 a, ^" d8 F, D: q. a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 e) K2 B/ W5 l2 E/ e0 ?0 F

+ x2 u( t* S  K3 c5 k5 V& A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 G. t6 a7 \" O  E' [7 c& f0 I! c
" Q" F% _- b, G; H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, Z0 n" \9 \2 J' I6 |  M
# i/ J3 \: i* b, U( d' _7 O6 j  苏:为什么?损失什么吗?  }$ N. L% y" x' |4 z* ~
7 f0 T$ X) @! C
  博:是。哈……+ W) _0 O, |1 q& T5 @( |+ I
# |1 }+ c/ x; J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: h/ v9 k% @4 c# r; N
) R: c3 |5 H( T1 V) S; g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 g& O# q8 m- v. S3 K% S$ j8 C- q; z7 u% A
  苏:大使在泰生活愉快吗?; t( ?8 @% D6 v$ s: v8 ~

5 C0 V, l( X5 o, Z$ a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! C+ h4 X/ @8 U/ d  P5 a
1 R6 s# {+ ?  \. b' E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, m9 U/ i4 M) \$ @: A
" e( F' V2 k* x1 C
  苏:这样好不好?. z& K/ ?* w2 `1 X7 {( Q
7 w1 K% d+ K: A4 w) c0 e
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- c1 r/ t  k- J8 W

2 ?, O. n. E, O' \: t" P) n4 S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 _+ i" A9 `4 _7 `, r6 v; {4 M- d' s/ u+ F6 B* ]
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 X5 o' |! g/ d' t& N
& l0 @. }/ R( [# k& W4 r
  苏:泰国人?  d, ^9 K! Y5 m. a$ r0 I; f* a! l* K

7 x! f9 I, M7 q1 M# U, _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 Y1 o" k$ Z: s8 ]
, ]  t$ E+ A2 _. Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ K+ k. \) O9 O) W. i8 o; @

& H# T* |% n. {
4 b; Q4 V4 H. a) G' G" j8 ^- u% C1 ]4 X2 y- F
- S/ G6 H. c3 G& \* H  \: k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  X! A  Z9 J) g- k% f  j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 05:17 , Processed in 0.052282 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表