杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 77061|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( u. K& k7 F' G, S7 W
+ n- \% I* {5 n: F4 M- @0 T. p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" V9 A/ P# [. d( Q3 j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 P, `6 U+ B; t, d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# F( T* i2 l5 D6 f+ }) g& e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, d9 ?  v  @# X, D+ a# G
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* ^0 K/ G7 O, v' ~' {* Q, I6 o# H$ G2 s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ X* m7 v, c' h  ~  h5 x: {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* z6 W+ P' ?0 ?, f; Z- z" ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# g# {* t& [* t3 U6 J+ r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* m8 S. e: |  C* [, a* Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* x& E& t4 E/ K& h% J  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* W3 l0 s$ J! }! F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; V; K/ ?; F. n9 b* L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ |% _2 F9 M; L9 U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 I: z: g/ ]4 `9 Q. d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 A0 n9 U! O0 p( k* b2 X, L9 z% _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 t' J6 y5 o0 Z$ g% p! r; L7 q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ M* f& I$ C6 I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 Z; j- v% |& j5 \4 E5 J$ g! j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" [+ D5 g) R4 f2 _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, b5 b4 K+ k" b. P  [b]弗:[/b]不知道了……
( T* {) \4 p$ n: N" Y6 c  [b]苏:[/b]记不住了?
; x# ?4 U( Q- r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 q5 s: d4 b. D5 i/ U, M  b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 ?9 ~1 j" N4 f$ n8 @" L  [b]张:[/b]难。
$ W0 n( C6 L0 E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' Y8 e) T- c( ^6 x8 w0 n7 g4 \6 G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ p& k9 C/ r/ R" o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 n  x5 L/ t  ]- B+ [
  [b]张:[/b]是的。
( k+ y4 {0 C, q/ X) C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# @) w8 y" R2 K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# s/ Q7 p) p8 S: u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. u' Q7 ]2 ^, y7 l4 s+ c" B; A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 a. r1 c- F) h4 |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& r0 X) c" {9 \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; w/ b& g7 A, c( _/ P( S  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" d/ [2 y3 y# k. \7 `  [b]博:[/b]政务参赞。
$ Q+ h# q3 {  y) E! P7 M6 N6 u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# L6 T0 E! A/ l$ p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( I! e% v( e6 b: o3 W. L" l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  o1 Z9 R7 t+ u1 [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  [8 H4 Y' z; p! j) ]& b) Y0 P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' w. H+ U  H$ s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" U% Y5 o: o3 f, G7 l% m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: }! n9 ?+ M5 E- q- P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. z' t- g4 c% a
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 y4 g) S/ A" J; x/ ^& m8 e6 Z  [b]博:[/b]没有。
4 r( u7 F" d2 u! J7 _% }/ Z0 E" j& X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! L5 [% `0 z: \- x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% A7 H$ k/ @( n1 a3 H  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% n4 W! q6 l5 y6 e0 a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" d+ n4 |& ?$ Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# l2 Q* g7 _* @# D5 m) k& T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 r2 ]/ L) v5 d3 ^: b7 R  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) _4 z' `7 M7 u. i/ m* k' w4 M8 x8 H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% k2 X+ T% s7 C  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ L2 k0 g, V( D2 I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ E* w& f( s1 G, D& S% s9 E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 k& ^3 h/ [( L) ~. B4 Y4 o9 U
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ N8 U: ~! f6 o% l5 K# m( G, F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. Y% G# x# f3 W2 f. {( {  [b]博:[/b]……, v$ Y7 ?/ O" j, I. ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& G% f7 h% J7 N' W5 ]! N* @- a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  [6 k1 D1 g" U9 W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( P/ p' E: g& t# g0 e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; s. S, e' y  G: j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ D( s7 k" U) n( M  Z- J8 ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( i7 W, b0 w9 `# Y7 i2 j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% S  Y  F* q% |' z! G7 H/ R1 y  (四位均笑。)
/ Z4 k1 A- ]. b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ R- i4 |  Z: r+ K; z# L  [b]苏:[/b]为什么?  N9 ]$ s' C5 z/ G  C, Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' N" p4 _' H" Y& e3 M7 c4 M4 x( \0 n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 P0 z8 C8 I0 J8 A7 \; b7 ?
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 _- R5 A# ]  E) C1 B4 @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) c; G( `: @3 Z# V  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 K; ?8 V6 ^7 w+ ^  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 I; q5 Q. E9 ~) O7 G  H  N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ f* a$ G( }9 \. ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 w0 e) L' }2 M' _3 R; ]
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ F! e$ k& _* O0 K0 e$ D+ [5 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% U( V* t" Q5 _' }5 t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 `: D2 q$ g: p3 J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 ^: n' J% V# ?4 k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: E) _. a0 B7 }( ]
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 O5 |) v1 c! g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 r1 K- n% ^2 w, p% I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ Z7 c# {2 A+ d1 s( Z
  [b]苏:[/b]读?9 v4 y  M% @$ s6 |6 h9 Y& o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; j( x& c4 f# p4 u6 C6 S& N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 _' p+ b, A+ C$ D; ?% N9 J' ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, |- |; Q; V- {( H& A+ x+ ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; H; j. I" |! s* R! y! J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% ]1 f' ]9 q% O, p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# o; R6 j. Q2 e: d! H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% i& e, o0 [% q. e# ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 m3 r0 z3 S; ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- f1 A4 z4 k% ?- d' |% A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 g1 H/ R& r; r8 N; L" X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, ^4 K, C! F7 f1 P9 }/ L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: T3 l3 v' t& k+ l" L- t( b
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* G" G* v# n: Q5 V( g& ]+ ?* t  [b]苏:[/b]哦!. y& u/ g" E; P6 w" t: M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% l/ V, ~- s3 u+ L0 Y! p2 _1 ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 d; E- U5 T; j6 ~6 h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 Y1 V: Y% |" e$ R' t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 j# p6 B. `4 C! B  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 }$ g& q! d$ a" U/ L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 ^, ?5 z' ^$ K% i; V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 a# A, b( c: g. X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( X& ^- c$ J+ H( v: o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 p/ A7 r- |/ ^% O+ M' P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ }7 ]; c) g, l: b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 F3 F8 i% y5 n1 h) y% J$ A' V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ o$ k. z$ W( J6 d5 B
  [b]张:[/b]是的。
6 P* j. K5 }, y! D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ z3 A8 o5 g+ P. ]; G( E7 ^/ [  q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 |6 C; |6 D/ z% X4 E4 i+ X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 L1 b* U& B% V! J1 m  @* k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( D3 n* k9 S! G/ O+ ~* f/ o. Q3 ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* @4 q8 n  L, |/ R9 u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 H! P2 f* C6 X) N4 n7 R  [b]苏:[/b]我猜的。
  K+ h2 F3 D7 v% Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 j1 _9 y$ `4 S% L) U* {: E
! c3 A$ Y6 o( U2 b, w9 s8 I5 n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 ~' @' `3 c& E" N& |9 B! y
% F( G. g0 H  [! C1 i9 P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  T4 p- O% Z% P9 J( n9 t% }  ~# ^$ ~2 D& L% ^6 o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( Z- Z* N! s; h
  j8 J- D+ T% L! L3 d  苏:时机正好?
1 P/ t0 f3 Y% f* \5 l
  c* R+ G% W" `* p- d# O  张:是。
0 q; n/ r- v4 x6 Z2 g
& J7 K3 K% F. U+ F7 }' C6 i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" n" w# @/ k  i5 o4 M. _0 \5 `3 p  m! l! Q$ w; K' r
  博:公使。
' k  T7 M- I# ~  y: T! v; n1 D! t+ i
$ E3 e/ p7 b( Q1 n% J# d2 i* g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ X8 ^. v* o! U. f
$ e  _( U. l, R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 ?" C2 {& i3 w1 G+ ~8 ~$ C( Z) B4 \; i
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 ?3 j$ |/ M1 R/ b8 V0 f
# L7 V  e- O2 b  ?9 Z- R- B0 V" n
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 K7 E4 x6 P1 ]. j3 o) c
5 g9 E$ a/ o$ t/ ?. t6 e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; U) q% x# S% ~; e7 q! E: b/ e4 N) \) x  @4 B3 D: L4 P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- A/ X; n2 D4 ?6 s' B" w

& q; G4 Y+ C. {# Z0 O  苏:哦!- c* M6 g4 H* v- ?* [

, D7 x& I& ~- ~* m) G) m- V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ L: T" _: h0 J* H. b4 N  ^. p5 G3 I9 L" N% H& X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ H6 ~" s& K0 V5 R( k( K$ y: t

1 y7 _$ W& c2 g+ N, \9 m. a1 C3 s% |/ {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% ~6 A% A) {& m& H% x8 U& U% g2 V! a2 Z+ f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 n7 q% c7 \  v9 c, r: s8 W: S3 U7 x! d1 d
  弗:是的,说泰语。
: |( b& v( f. U  G$ i  X5 y2 O
9 ^# [6 c& T1 N; V- y5 Z( d" G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- G2 v* M/ j! C3 k

( N1 {; n! v2 `$ `  博:还从来没有吵过架。
* [& J( z' p* V# T+ A7 d% U
9 C; ]; C# w7 m, b* ]9 K  张:是,从来没有。
% t" _9 P. T% R& v9 j
5 U2 }8 F  X+ Y  P# }- C# ^- y  博:用泰语说,就是“还没有”。3 \8 A. i& ^* Y0 G1 u

6 F& Z0 e  p$ L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 k1 K7 T8 W1 ]; O2 S. U* i$ t
; q3 h! |3 a, ^  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 g' Z+ }  [& I  P5 X( `# k
9 {4 @0 u( L  q, D3 N4 T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 `7 s$ C% t- Z+ F8 J% K+ B# h( X( A, v
  博:从来没有在那个时候见面。
+ H) g" d* L% E' c$ e2 T" r" [5 U( P/ a. b
  张:哈……& N/ W; L8 c2 S' K5 @& c* ~

, v0 M! O% T1 l) f3 y" z  苏:尽量避开,是吗?, x  b7 ]5 H% H9 W1 U* L6 \

8 c/ j  D1 u% g' ~/ q! z/ L$ K  博:避开。避开。& T' K$ y. i4 u( Z2 ~1 U) _

+ J3 T7 V4 A& Y$ k# Y# n8 ]/ W  苏:那英国呢?- o. A9 n3 b! z+ N# H

5 a4 l! C# w; q; O" @8 k7 ~, C7 u  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& Q0 k  K- _4 M0 |) H
5 c. W% H! y1 w! ^5 g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) @, @, H4 j8 c5 b0 J; w5 i0 T) V8 {* O8 Q' P: l; m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( W; n! f8 F$ O" e7 @. Y9 }" o/ M# o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, f4 R( g. ^9 _. S. U
/ H: `& M3 t: _- H6 L- @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# u! P1 u! P" |1 R

4 u/ ~7 i: Q. N) X/ H- o4 z. I  苏:那作为朋友,会怎么做?
# S2 [0 `$ T2 V" d# ?4 V' G( _0 S1 N  s2 ~0 C8 `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ N. j& T) d& [' t5 r3 g6 k2 O1 _6 w3 u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" q; c& X' D- V& T& y5 H4 E6 W' C6 B+ G! D, a
  弗:是的,会交换意见。
1 R+ m2 s/ B7 y+ b+ n6 V( D2 Z/ Q$ A8 x: r+ g4 v
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* z" f) R- k3 p! |) m. m4 P- V
& m; F0 ?* C+ s& D2 \1 M9 O  博:没有困难。. n  H: G5 D" B2 y

/ Q4 J) Z, Y7 w5 \4 n7 j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, E! h. t% z) N

! a, d& g. F6 q* Z: w+ f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' n2 ~; N% H1 x' M4 m; e# n, r1 t) j& a8 T, W% j3 Z# l! T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 V- A6 J3 {2 x; t8 M# l$ ~% V% F/ ^+ N) O# {* \0 Z. I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# {- O# }+ ?: ^% L! Y3 [7 }- z% J+ K& a5 g+ r0 `" u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" R# K  F6 v  V0 x1 t
6 t8 S8 O5 k# A3 u- _' T1 i  I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% ^* w8 ^0 ?1 D

4 E7 B. ^, M* _8 f  弗:我们必须保持中立。! D* T% ]0 j  u" b( V9 ~

7 c; `- H# L  a7 y$ l  苏:始终保持中立?
0 ?' v$ L+ N) Q4 |% d6 q) Y3 d" T) r4 {' N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) u* m* X+ D8 ^, g* ~; t$ v$ j3 X. @8 f$ j6 A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 r  _+ N$ Z1 K) q" k: M7 e( _. P# O7 `+ d$ @" w5 r8 H
  弗:但我们不理解啊。% z  h2 n/ u1 D% M

: @& Q. C: f& u! k. z( C  苏:不理解?
" R- N. }3 L% p9 r9 p
* v6 w3 J( u" \# ]% U( E+ o! o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 k8 P; K! t& s  h4 N9 _! \
2 Y5 b4 h$ N0 }, X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* q2 p) a8 w0 b( w/ N1 O7 h6 s
8 t7 r- j% t8 u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" `' n! u% P+ w6 G; Y. Y2 D2 h

- `) f9 {: y6 j" P. _4 D9 `  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; Y! \/ E- k# v4 H

2 o; t$ d* V8 A) S( }2 j2 J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( p' d# M) P, K+ u* g/ R% w7 v3 F" J1 l' z
  苏:中、美是同一天吗?- y( h) p& z. C) d+ V$ Q2 X

/ Y" o+ ^* N* d* F8 Z, t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 W$ R- x9 @2 ?1 C6 Z' ]& S

) M' a- d2 @6 `. X7 ^  张:是。# N3 U3 t8 E5 u: |# [
9 H0 H+ ?4 X& N- M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ Z7 F; _9 M4 ]: E: @; t+ L; f& O& A, c  H
  苏:张大使介意吗?. c" Y; ]; f2 n5 ]5 I1 Z
6 Y4 [; S( i4 f  i
  张:不介意。
& p& ~7 f, V3 q& I* w6 t3 v- l: _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 U: E) M5 j% ]' J( i; C

& x( ~& a" q4 Z3 G- C: t4 [( n, _5 K  博:苏提猜,不要想得太多了。) a* Y7 V- o: r% x& [% z) V
# Z3 b3 B9 C6 k# _1 N! C. j$ x
  苏:泰国人这么想。
! }/ ?! {4 q( M0 f2 |5 ?+ p6 W' P/ S  J) ~
  博:我们不这么想。
  P9 k+ T4 i( C( i4 C% P+ n: e0 b+ g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; ^2 ]0 C9 ^4 h. [/ X" U
- P7 G( a+ d# l7 G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. e4 ^) \9 X# d/ {- a$ K" `
2 ~8 o0 `6 {6 m5 _+ d& B& I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 |" M5 M8 f* L+ K" d* l9 ]
, S# C1 j* J2 R/ W" W  W; `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; x& {# A3 P+ _: f- J# b
2 V* y: o6 t2 E+ q; a( ?: B. U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 R: O! H( {/ v4 ~2 [
: ?: W" C, A1 T& B1 E0 \6 m' P( I; ?* _7 ~  弗:是。* ^; w4 [5 l. T( `0 n9 A7 q
7 z% ^* Z2 r  v) G' s9 @' D
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- T$ T* r* G# c% ]& G

, u5 b* W$ i3 `! N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; y# s* A3 u# ?1 ?3 ^7 d. c3 N2 T6 _# \1 M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# c" P7 c0 |3 ~$ Y1 l% R7 e3 v4 w6 z) {. g0 g! R2 ]8 w- D" H' H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- E/ |2 G) u/ m. K1 F# O5 g0 y0 ]# z' E
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- e* a8 J6 B3 b5 e
0 A( `3 K3 X& D! W8 B5 A. h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& f% |6 b! D  r$ J3 ~) m  Q8 O
& k3 q+ D; ~0 {# y  i  苏:大使感到糊涂吗?' q1 J0 z& z( P. a

9 K- [5 I4 Z- K* n; r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& Z2 v" ]9 X2 l" Q8 R, Q: {' j2 B) j$ ?3 i/ ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* y/ Y% `2 b9 R" {9 m$ ?% O4 d

1 ~4 j; P! M! G) F1 o6 _; t' {  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 f8 B3 E3 a3 J! c2 P3 n( l& U7 p
6 J3 Z' X8 @: l; }7 Y1 [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 x3 S* z& ~! U4 f  ~) k) @6 ~

) j/ p) H1 o# [3 t+ R  弗:哈……) |9 G" ?) m/ y! U9 b8 a( k
) R7 @/ O- j7 M( Q1 w! h
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 {% \, `) }" x4 H
0 o' m: X7 y. G, I+ o# ?% I7 x( i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 p: j% |- o# `' b
0 V8 o4 A0 R4 d& s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! P6 E$ b2 P; H! C- o# \
& `5 P0 \6 l2 `/ {8 I4 o0 Z! z" V
  弗:那天我在英国。( N2 [, T0 n* o8 I0 `, m5 `# a

. M5 W/ b5 C8 N  u2 n6 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, f; T: K; R& v; ]( t0 `  ?. e; m- z% b/ \; l! P- M0 x3 \! _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ @/ n+ ^! n, Q* Z7 n
5 T; s* _5 t, a$ I; N! q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" a6 q$ Z7 q& u6 E
4 `7 }% @, H# I5 L  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, g3 d4 l) C- ~! P; x. n

6 a# S. x* t* u1 ~0 L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 G$ S; g; h, H1 r+ i+ r4 l0 H. C7 s' W1 ^6 K, u
  博:那你说说,有什么情报?. K- ?; @2 g0 R* f: |$ K
. k3 E2 e% J! k& m0 H; d+ K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 f6 O& y* F6 d9 ]* ^/ \
, K/ y, j5 f9 _: B
  博:不对。0 w/ |5 \& ], I7 G4 j1 Y" H, f

& A% o; K, J; [8 d- y; M  苏:CIA,可能有什么情报……2 P3 c: _/ A3 R  @% `1 ]

$ ~1 R: D; I/ G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  q' V- X& _7 ~- g; z

! x1 \4 ~1 i+ }3 O' S  X( f  苏:不是事实吗?# H$ S3 e! R' _  H4 Y

2 x! H% q/ i, h* ~3 f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ R' e* Z# s& z, Y$ K. D" i( u) g* j- e5 X; N5 u! g3 N, u/ H" P# v' H$ t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: k! c# s. ]% x* ]# G! a8 W2 X* o( \  l) g3 u" Y( h3 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: S2 N9 \1 }8 {4 t
$ v' E# f& V6 }, `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  i( U6 z( o7 h, c- ?& o: S
/ G' L  {+ H8 h4 M" J7 l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ n+ U  V! ?; z, m7 X! B* ]
3 A* ?3 S7 Y2 D8 ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% }3 n/ X6 s# \1 M/ Z% Q: K' ^

& F% g+ h  w! f  N: N% e* x1 X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& ]5 T9 x, I. E+ @2 x7 S$ V- k. t3 j. r: g
  苏:为什么?损失什么吗?
$ W3 ?+ W# y; A# x4 a2 Q  G$ Q2 ]( b
  博:是。哈……; G; \* ^' m) a, @! j+ R3 Z- a. ~
1 [& p, p/ B5 c- F/ d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& h; z; S1 s, @
5 F. Q* m% D3 [* ], ]6 W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 T; W4 L; q+ k6 _4 M, @  H( b3 z, S- |8 M
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 }6 J% ^# o  G- _; s' D" A3 @% `" R2 }# O
1 c  S7 H3 S8 U: q- S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  a2 z0 e( z7 K$ H6 M7 y

3 ~: ?. k9 R$ O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- Y1 H  I3 z+ N  |

! f& c  i/ O7 r- S/ {0 f  \  苏:这样好不好?
* u' d8 p$ o2 U' k& I% w
+ F/ u+ t3 H. H; m4 L2 c& y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  v* a2 u3 u# a
  E+ y& R- v9 e) D% n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% M4 K1 y, I( T* s% M: v0 X

" W- u6 b: u& a* J9 m: s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; l2 _* s( O6 f6 @7 g2 _3 E" S+ R% q4 P1 \
  苏:泰国人?  ^7 Z+ O" A! P" E4 k7 D

" U, i4 T/ I" W$ E5 q9 I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* H* R6 g( S; d9 A9 [9 k
5 `: H+ M0 |2 t* L$ r
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) D( @0 X3 ~/ X6 w) ?

% u8 |) S4 J# n8 m  h' e5 ~6 u; q 5 ^- r/ @( h* o4 E0 `6 s# x
9 B, }7 k& |( b8 z7 g/ e

. ~6 i. O* N& x; @1 ?0 [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 l+ g; t. E( d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-3-1 14:09 , Processed in 0.049021 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表