杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 35919|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。5 g; H8 _' w  E9 B
4 @6 h( W  E* s& A' x$ Q
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
0 _/ [0 g% _  o; u" Z# G5 O# V3 {0 U4 ^5 H9 }
5 P! z" C5 k- Q0 v# @
歌词我附在后面。: |2 m; g* @1 d5 P1 \
The moonlight is shining brightly,
' x" ^3 l( a  L7 |( bMaking the sky glitter like gold,
& v( p2 x) G) s- s9 m3 ]1 S% t) mWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
4 L% b" B# C% h5 e" vThe moon is shining brightly in my eyes
) ~. F9 _) Z+ D) }6 I2 M* O. ~! GThe sky is happy down to its soul
+ f. u1 }; H# k0 w# HWith the moon kissing it every night
" T( b7 _% a4 ]" ~8 `# d0 NSeeing the sky content with its love
/ e0 z$ X4 S+ z7 TIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour7 z6 M( X8 S* j
You needn’t fear anything
' @, n3 D( K0 J& m- t* GMy love is filled with happiness, loving you steadily
8 z+ u  F' m, Z1 w, l: oEvery other word you utter is love
% f/ K# J. B& l9 L" ^I really want to know just how much you love me
# Y# H: E# V8 ^1 _- C+ nI love you I love you with all my heart
- b+ d" e! V. n# F3 h& |; n+ rNothing can compare to my love
! [$ ]& t% `+ p4 o" y* k/ lCan it even fill up half the sky, P’?  e$ ]# B, Q7 e  b2 Q
The whole sky couldn’t even reach half my love
$ L+ f+ Y9 j9 T) n( ZI want so much to see inside your heart* y) Q: i; b  I7 s9 n$ ^  y
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die* B' Y% H( c! P4 E/ D
I’m still filled with fear$ k$ ~( i( D0 ]& B9 |+ G# o3 F9 _; \
Your glib answers are like 100 silver tongues
; _; R7 W2 D) l: w& NI regret not dying8 T4 m1 |4 J/ B' h6 M+ t
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000% @* G' o4 N" g" K
With such a tongue as yours,
8 {4 f- S) v" h, N( xYour speech can’t even keep up with it
' j# l0 u2 |4 p8 B( ?If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
/ i; l/ \( H1 c0 ]4 [Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
/ g: @( d3 f  g- k3 W/ s) g
: J, Y# a/ m$ B. y<P>The moonlight is shining brightly, </P>4 M3 u8 x% a/ Y3 c: U
<P>月光闪亮 </P>% K" F5 }- [7 \1 y- ]! g
<P>Making the sky glitter like gold, </P>* u( b0 g, _0 f. a$ F) P& s" D! `
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
( W; ?1 I+ B; q- Z<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>! d& ~/ n: o# e/ e
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
' }5 p7 v- L5 E' {/ A! ?4 G<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>3 J0 N4 i3 J6 ]/ i
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>- ^- h+ y7 q. z
<P>The sky is happy down to its soul </P>- G- p$ o6 E  q, F
<P>天空也陶醉了 </P>3 i  Z5 V  n7 T: x
<P>With the moon kissing it every night </P>  i! v4 N1 n- ?6 L! C/ y' E! ]
<P>月亮每晚亲吻它 </P># y; \3 A# V: i. J* t
<P>Seeing the sky content with its love </P>7 n# B( O7 }8 A7 o( D4 b
<P>看着天空满足于它的爱情</P>* ]' G5 ?* p5 [/ Q
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>6 s0 I2 G: u9 E- v
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
8 v- \. J8 r. v<P>You needn’t fear anything </P>
0 I' a) D+ T# ?" b<P>你无需担心</P>0 [5 w  P, l( G$ \5 @
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
# Y/ I% C. M( u9 [' [8 J: I<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>" Y$ U( a) v- |: G/ w; P. z6 A' B+ g
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
$ A8 P$ {# _% ]( [<P>你说的每个字都是爱 </P>$ O: I3 D* @5 w7 L1 [
<P>I really want to know just how much you love me</P>1 [; ~1 G/ y# U" U  Y7 H
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
7 x; O# Q! o1 W5 b: d* c5 b8 x$ O& p<P>I love you I love you with all my heart </P>
& m; b8 G6 w; G& ^<P>我爱你,爱你全心全意 </P>- y6 j4 g  w1 C: s/ u
<P>Nothing can compare to my love</P>
" r% a4 n( g. R) \8 {& P% J0 B<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
" K" V5 X8 z* _4 J: l0 f+ r<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
2 J( n! C, N* z& }" x<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
' A, J; W  ]: c" X9 h<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>3 ?" z/ h, i* C$ B( U
<P>整个天空不及我爱的一半</P>" x6 X! T" D( w& Q* R( l5 G
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>! H) G3 s" K' |3 u5 e7 Q' h3 t
<P>我好想看穿你心</P>
9 o# w) N: m, A<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>8 {6 k, e2 v3 o# S% {) ?+ y
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
' L( z0 }! r: A! Q- m+ ]2 r<P>To prove my love, I’m willing to die</P>+ g) D/ G8 y# y# j
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
0 Z4 }/ s8 t' V+ {<P>I’m still filled with fear </P>  N% c5 ^: V4 E
<P>我仍满心恐惧 </P>
' O" K6 X- ], L6 ^/ P, _<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
: s0 [7 V. M6 ~& c% \<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
. ?7 `5 ?8 I$ M4 v) _! E# w3 R8 P2 o<P>I regret not dying</P>8 Z* t( ?# u- @: N
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>8 ~& F5 r2 a3 w; v8 v
<P>I only have one tongue </P>
) n5 d+ }, T) H6 ~* Z" S<P>我只有一个舌头</P>: k; u/ z& i: X( U% \: j* t
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>3 S1 |! a* Y* p  N* {
<P>它不是近于100,000 </P>
7 d8 Q  w3 @: s3 D0 G- C/ i<P>With such a tongue as yours, </P>
6 \4 S, {" q+ t: `<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>/ }9 J: T. C+ z0 N
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
" X  e" q& b( `( L  s' m<P>你的话语跟不上它</P>% e  `5 e. p7 j, o: h% w
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>6 }3 m+ c" `1 i% @" r2 o
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
! B3 E" F4 B: S. o% ^' q<P>Rambling on about a thousand words of love</P>; Z+ w3 W) ^! ]5 k7 M7 Z
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out / j5 _. o( e/ h, j: Y6 R

& ]3 A% S& T0 B+ t2 ~) q我请你剖开它
4 m$ g% f( g8 @7 |3 s
: T; d1 @% W/ }/ F 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
8 a: r/ V0 ^* X9 b2 |3 i4 O( I<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-6 02:29 , Processed in 0.045449 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表