|
|
6 O+ I9 k# _9 O3 l# C
% j9 t* l4 T+ C4 MIt being in the springtime and the small birds they were singing + N8 y! v8 R S
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; T; _* h4 M- D# d: C
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ! B W* S }( S& ^# Y" R% Z8 i
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& d6 Z. q$ ?- Q& _- dThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming - O7 S6 c: A+ ]+ W9 q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 E1 J1 J5 y7 L' d9 q3 P- xTo view fond lovers talking, a while I did delay
+ E7 _- a0 d, s% Y: N3 |看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 3 ^. x# ?* J) a# K- E B6 T! K
She said, my dear don′t leave me all for another season
" v6 S/ D% C8 Z: o4 R2 ?她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 h& V- D! l U+ B! g' i
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: _$ [$ w8 j N5 v虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, O1 e! ~( Y% HI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 ?4 s3 z( o4 H 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 D' \# z3 {6 J9 M6 n& N8 O }
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 r9 j* H$ c6 l. i( @& t3 X我对神发誓,我永远都不会说再见
' m5 Y' ~. a& e0 k9 _9 o# JHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 O5 i: s, `" b. u5 i7 c$ A. j8 o他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 a. [% ~6 @7 D0 B' u3 }$ @9 pYou know I love you dearly the more I′m going away & R3 L+ A8 n) A# P6 r0 R
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 N5 B, p1 q, P% g' e1 k) sI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 Z* @1 t, x% ]1 c4 y: j" L1 _
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
: G+ P' v0 d6 z) E9 A: u) n3 cTo comfort us hereafter all in Amerika y : J4 i' \# z* \9 b% W
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. l) ^# Q7 b1 Q/ nThen after a short while a fortune does be pleasing $ [( ~( R I' v+ b e2 K) Y
不久以后当一切都已经平息 1 f; w3 a* q4 t2 Y. z$ y _
T′will cause them for smile at our late going away " n8 J# V0 _, n, U
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" L2 G% Y) h7 }# Y3 H3 Y+ [We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 K) K) S& E* O6 T" T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 Q( W* R. [/ t4 ]5 KWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + f! h! h% X0 n4 ~9 w- v/ I6 u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# d% p$ S; _) t5 A" x. z6 q3 h. MIf you were in your bed lying and thinking on dying * I( [) i7 C O& `8 B
如果你躺在床上正思考着死亡 ' Y2 Z8 J, e% Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er q7 b% g- c6 n# d% O; D* r2 O
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & {% s; Z3 _. n$ J/ d2 A
Or if were down one hour, down in yon shady bower
5 {) F; L7 V( k. e) h' O7 `( L8 s或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: J9 y: E) ~( w0 [Pleasure would surround you, you′d think on death no more
" i' s; L. L, ~# b4 ` 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
Z2 D% u; O" B$ t( T YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ p1 I4 F2 i1 V4 m& Z4 G所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ K3 Z. _# s9 oI never thought my childhood days I ′d part you any more C8 ]5 o; r% `, }/ H: D
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ j7 S6 {3 H$ Z9 R# X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ C# w+ S5 p. j7 o R而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" w6 g, T Y6 y5 N1 k3 u( v2 AAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: }* ~- q) h6 v$ ~沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" A2 B8 m" V" ]2 a3 t7 Y/ ~+ t* o% T C( J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 ?$ P$ ^7 w3 ~0 |! A6 [6 l
& L; e! x2 E/ ]( f0 r! A Y
& S. t7 A" X# C爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; C$ n) Q: j; Q" A1 i8 T6 q
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 X w1 F, Y8 g3 T6 }7 y) ~5 q
; H, G1 h4 ?1 E' S+ H4 L) i
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; }1 z% |9 w N/ W
( Y n' N! P( D2 N- K) z5 G14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 @. f. Y' X. j. o
" h$ \4 T0 F& l) m; ]《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 g! N6 `: c0 E- b/ A9 Y& n1 j' [# g; O. p% f0 U6 n A, T; K- X
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ Z) T6 q- v( y9 Z2 p
# f: Q" |1 m5 ?; S8 K9 E$ \
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|