|
|
% r( ?4 z' t0 j9 s( W" J5 \6 f% _* C5 @
It being in the springtime and the small birds they were singing ! l7 D: G1 d2 \& R! ]+ d
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , q; ~4 {0 I% Q+ s4 h6 g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 u4 u9 c% P' o5 |/ v沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . S5 m, ^8 f! O5 g# {
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( @: E* u, V8 l- E/ z( a7 K; I画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 n% O8 S3 F9 N: z' f
To view fond lovers talking, a while I did delay
7 q$ c' ?8 o) {" ]" R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 Z; d3 h0 U" Z+ S8 A9 H6 ?She said, my dear don′t leave me all for another season
0 ~/ U# j6 ]5 r; Y, `她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# ^4 C( L1 i4 W6 l% D) [Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you . w, A7 M, Z! e+ h1 V, X f: |1 l! l
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : T! @/ q) }* y G3 d" l
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& I; X# F. @. s) V' R3 H6 C
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ H, x! U3 }2 v9 U& ~And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, M8 \9 E+ r4 P4 t; l3 L我对神发誓,我永远都不会说再见 5 D1 m1 l3 g0 k( E O
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; b" S; {: k3 u }( r, ~他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : ~" x# o. {) L/ `( O
You know I love you dearly the more I′m going away i( S. [; }9 \* `
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " c) k+ r- W6 X( W/ I
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ L/ a# J( Y5 V8 [- \% Q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( k( o% L" f% v, c/ a" n
To comfort us hereafter all in Amerika y
$ _$ ]* W4 t7 I+ a9 [来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : e x7 K( {5 {* [! k) T
Then after a short while a fortune does be pleasing $ K) q7 x+ f0 U; c
不久以后当一切都已经平息
& P( u, ~0 g* x( B, iT′will cause them for smile at our late going away 5 r$ U4 B) V+ k1 {5 x
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 F1 ~: i; u1 U; q6 `' E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 N& {+ C! ]" G' i( A; `
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ _/ U& ~7 n/ O, H3 p ?We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 [7 }) P+ g* n2 e( Y1 U我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # i8 {. F! J1 Q- M5 f; X
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 N; p. I: z) ^- m8 V/ B o
如果你躺在床上正思考着死亡
5 n2 x- j) a3 e0 G3 X+ CThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
9 p6 `/ L6 P G 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , N: L& ^; O' P/ {6 J, J* l6 E8 z
Or if were down one hour, down in yon shady bower $ e: j& s) X! B8 A! L
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. p7 I+ m* ^9 Y: I3 D LPleasure would surround you, you′d think on death no more
/ I) Q* k7 G8 V8 d 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 Z6 q! D& [0 H% w! }
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# `3 P" g/ C D所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - f3 D- o: Q+ b, U5 I" G R
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: _' u0 g# A+ |# T8 _1 I4 t2 ~% O我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : r1 f- I Q, o u7 [
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! Z6 T3 E, o" t
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! f! y! J: M9 S* s. i5 J- m4 oAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" s: P5 C( z+ d沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' V7 K1 E8 t t' j1 K. H5 ^6 t- m0 `% |: Z* V) S' X5 L
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: E) ?* f" P5 ]5 z8 m' h4 m
+ C' }3 F2 D* b- n4 J' M* w% ? m
/ q8 q4 V: |' |! p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 m1 N- R8 r8 g% o2 R+ g她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , J v e+ w% i
9 ^0 n5 u0 `1 K8 j3 h3 z8 y; i$ lCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 . d8 G$ O, w e" X w/ i# a- f5 l
" m& G6 G, @! G1 Y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 @* R- F3 G6 z. j5 K
! O; K6 M* g1 _8 ^( l
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! m$ Q& {) H2 B: q( o a' W1 a$ Z/ C- n9 T% L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( X% M m( o, S! a- l, ?$ h4 k
5 n! N' k' |) @5 ~自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|